Ball Four (1969/4/3)

作者: Herlin (性感豬豬)   2011-09-08 18:43:48
p.96~p.97
Bill Henry 今天決定退休. 首先他進了大聯盟球隊, 接著他突然跑到Joe 的辦公室說他
不打了. Joe 告訴我們這件事時說他佩服Bill, 因為要退出真的非常需要勇氣.
John Morris -他從溫哥華的三A 球隊升上來替補Henry 的空位- 當然是超爽的. 事實上他
爽到好像本來要被拖去槍斃然後州長下令特赦他ㄧ樣. 他說他跟Henry 談了很久, 這蠻不
尋常的, 因為Henry 非常不愛講話, 你連跟他說哈囉他都要隔很久才會回答你. Henry 說
他覺得在這裏佔走年輕人的位置沒有意義."我已經四十二歲, 在大聯盟打了十三年了, 我
不屬於這隻新球隊."
在會議中Joe Schultz 說:"要ㄧ個傢伙承認他不再勝任他的工作而決定退休, 確實是非常
需要勇氣."
所以我就打開我的大嘴巴插嘴道:"如果真是這樣的話, 我們很多人都得退休了."
這時Sal Maglie 冷冷的說:"那你自己判斷吧."
我不是很確定Maglie 喜歡我.
(譯註: Bouton 在這邊真的蠻白目的 - -)
今天Joe Schultz 還說:"各位, 球是圓的, 棒子也是圓的, 但是你必須要正中球心才行."
(譯註: it's a round ball and a round bat and you got to hit it square. square
這個字在原文中跟round 對比. 這在中文當然是翻不出來的.)
作者: jemc1905 (karma)   2011-09-08 20:04:00
搶推
作者: cloudlin (佾雲)   2011-09-08 20:18:00
推!!
作者: Sunrise2516 (XC)   2011-09-08 20:54:00
推~
作者: kee32 (終於畢業了)   2011-09-09 11:21:00
如果翻"正中圓心"會比較有雙關語的感覺,問題是沒人這樣講球~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com