[翻譯] 世界大賽FAQ(落磯篇)

作者: sfone (知分寸)   2007-10-24 18:37:47
A month ago, I wasn't even paying attention to the National League West east
of the Colorado River. Where did the Rockies come from?
問:一個月前我根本還沒注意這隻國聯西區的球隊,他們打哪來的啊?
From virtually nowhere, with one of the great stretch-drive runs in Major
League history. Beginning on Sept. 16, when they were in fourth place in both
the division and NL Wild Card standings, the Rockies won 13 of their last 14
regular-season games to force a one-game playoff with the San Diego Padres.
They won that game, 9-8, by scoring three runs in the bottom of the 13th
inning.
答:不打哪來的啦(巴頭)!他們可是創造了大聯盟歷史上優秀的連勝紀錄球隊!從9月16
號還是分區及外卡排名第四開始,他們14場比賽贏了13場,最後和聖地牙哥教士隊加賽廝
殺,結果在13局下半攻下3分,以9:8勝出。
Did that torrid drive take the starch out of them, empty their emotional
tank?
問:酷熱會消耗他們的精力,蒸發他們的意志嗎?(註:看不懂的三小問題...)
Hardly. The Rockies swept Philadephia in the NL Division Series, and did the
same to Arizona in the NL Championship Series.
答:幾乎不會。落磯在NLDS橫掃費城人,然後在NLCS再度橫掃響尾蛇。
Has that ever happened before?
問:這之前發生過嗎?
No. Since the introduction of the best-of-five Division Series following the
1995 season, no team in either league has swept both series to qualify for
the World Series.
答:沒有過!從1995年開始分區五戰三勝之後,從來沒有一隻球隊可以在兩個系列都把對
手剃光頭打進世界大賽。
So the Rockies are the first team in Major League history to go 7-0 in the
postseason?
問:所以落磯是大聯盟史上第一支季後賽7勝0敗的球隊嗎?
No. In 1976, the Cincinnati Reds swept the then-five-game NLCS from the
Phillies and also swept the World Series from the New York Yankees for a 7-0
postseason. But when the World Series begins next week, the Rockies will have
the opportunity to become the first team to start 8-0 in the postseason.
答:非也。1976年辛辛那提紅人在NLCS三連勝擊敗費城人,然後四連勝擊敗紐約洋基(註:
當時季後賽只有兩階段)。但是今年的落磯有可能締造季後賽開局8連勝的新紀錄。
If I've got my math right, that's 21 wins in 22 games. Has there ever been
such a streak in Major League Baseball?
問:落磯在22場中贏了21場,過去大聯盟有這種連勝紀錄嗎?
Not at this time of the year. The 1935 Cubs won 21 straight and 23 of 24, and
the 2002 Oakland A's won 20 straight and also 23 of 24. But sustaining such a
streak through the postseason is something else. Closest to the Rockies'
accomplishment were the 1960 Yankees, who closed out the regular season with
15 straight wins and 19 of 21
作者: supersimon (消失吧!)   0000-00-00 00:00:00
辛苦囉
作者: deiform (laruku)   0000-00-00 00:00:00
問:凸洛—哇三小—司機? XD
作者: flyinwinds (別在叫我耗呆翔)   0000-00-00 00:00:00
突然覺得Redsoxs比Rockies好像有更多東西可以寫XDD
作者: arshin0716 (信)   0000-00-00 00:00:00
throw on the run-->移動中傳球? 就像jeter的招牌?
作者: dawnlight (nothing to lose)   0000-00-00 00:00:00
"throw on the run" 就是指行進間的傳球。Ripken 稱讚他
作者: dawnlight (nothing to lose)   0000-00-00 00:00:00
的守備能力甚至比他自己更好,尤其是在行進間的傳球部分。後文作者再補上一句話說:這位名人堂的成員說得對,
作者: dawnlight (nothing to lose)   0000-00-00 00:00:00
在印象中 Tulowitzki 對於因為撲接而失去重心後的傳球,
作者: dawnlight (nothing to lose)   0000-00-00 00:00:00
仍然處理得很好。 原Po翻得很棒~
作者: silinduo (靈魂收割者)   0000-00-00 00:00:00
推XD
作者: hc1118 (人˙非)   0000-00-00 00:00:00
作者: yaujack (大頭)   0000-00-00 00:00:00
牛逼? 哈哈
作者: DoMoe (Yippee-ki-yay)   0000-00-00 00:00:00
是「季後賽一開始就八連勝的新紀錄」,季後賽連八勝有紅襪
作者: lightring (請叫我機動男孩!)   0000-00-00 00:00:00
借轉ROX板~
作者: sfone (知分寸)   0000-00-00 00:00:00
感謝dawnlight和zDavi的指正,已修改部分翻譯句子
作者: adularia (如果有一天?)   0000-00-00 00:00:00
作者: Huskers   0000-00-00 00:00:00
"They continue the Fall Classic's..." 這句的意思是
作者: Huskers   0000-00-00 00:00:00
他們延續了世界大賽人人都有機會的傳統
作者: Kobe24 (Bryant)   0000-00-00 00:00:00
推 翻得讚!
作者: alwang (暱稱回來吧)   0000-00-00 00:00:00
top player為什麼要翻成"牛逼"?
作者: noctem (noctem)   0000-00-00 00:00:00
"今年不是第一次" -> "一年的這個時段沒有"
作者: noctem (noctem)   0000-00-00 00:00:00
謝謝翻譯! 辛苦了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com