[請益] 請問Token的中文翻譯應該是什麼?

作者: alex01 (愛 立刻 濕)   2018-02-22 13:50:49
我們公司的TOKEN是國外寄來的 今天幫忙清關的同事來問說這中文是什麼
說真的我也答不出來....
請各位幫忙解答,謝謝
作者: handsomeJim (韓吉樹)   2018-02-22 13:52:00
儲存裝置XD?
作者: zbug (瞌睡虫)   2018-02-22 13:53:00
TOKEN = 硬體授權的東西? 通常是 usb key 之類..
作者: handsomeJim (韓吉樹)   2018-02-22 13:53:00
安全令牌?
作者: alex01 (愛 立刻 濕)   2018-02-22 13:56:00
我最後沒辦法 先丟出去的答案是 安全碼產生器 覺得很可笑
作者: eric00169 (eric)   2018-02-22 13:58:00
令牌是大陸的翻譯 翻譯成通行證會不會比較順?
作者: deadwood (T_T)   2018-02-22 14:03:00
看用在甚麼地方吧,用來產生OTP的叫安全碼產生器也沒錯
作者: summerandy (筆記男孩)   2018-02-22 14:29:00
載具
作者: lu760423 (腦袋爛掉了)   2018-02-22 15:46:00
以前同事都喊 頭啃呢
作者: kentyeh (kent)   2018-02-22 16:52:00
在軟體我都翻 標記 或 記號
作者: fonzae (fonzae)   2018-02-22 20:23:00
托梗 ,選我正解
作者: bencheming (斑鳩明)   2018-02-25 00:19:00
權杖~ :P
作者: TFreeman (Freeman)   2018-03-05 11:24:00
權杖 +1

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com