[歌詞] AZALEA「Amazing Travel DNA」

作者: jmljmldd (凜樂 里Pの雙手扇)   2019-12-21 03:33:15
大家好~這裡是遲來好幾天的AZALEA三單「Amazing Travel DNA」歌詞...!
和其他兩個小隊一樣,主打歌是以AZALEA獨特色彩譜寫的正向激勵歌曲,鼓吹冒險的旋律
和詞句,由多重的問與答構成,憑此一步步喚起聽者心中潛藏的渴望與本能;「メイズセ
カイ」更是歌如其名、築起了奇妙的世界觀,用四面八方逼近的危機感,凸顯出愈發高昂
的意識,表面上看似刻寫主角的英勇,實則襯托身邊伴侶無可比擬的重要意義;「空中恋
愛論」整首歌則讓人始終摸不著頭緒,主角究竟身處在夢中、抑或夢醒的現實間,以此譬
喻戀愛中的混亂狀態,理性與感性在天平兩端的震盪,讓此曲格外值得一再品味。
身為譯者,老實說-三個小隊中每次最難領悟透徹的都是AZALEA的歌,或許畑老師想要透
過她們營造出的「微熱」,需要更多的戀愛經驗才能體會吧...(ry
上色版歌詞
Amazing Travel DNA
https://reurl.cc/24O9Lv
メイズセカイ
https://reurl.cc/K6oW0n
空中恋愛論
https://reurl.cc/L1oOAK
歌詞、翻譯和上色有任何錯漏都歡迎隨時提出~
==============================================================================
Amazing Travel DNA
驚奇探險.DNA
作詞:畑 亜貴 作曲:山田竜平 編曲:山田竜平 演唱:AZALEA
Amazing Travel
Amazing Travel
私達の知らない場所が
我們不曾見過的未知角落
まだあるってことが
還充滿了世界
楽しいと思いませんか?
不覺得令人雀躍不已嗎?
旅は、ここから!
冒險、從此開始!
そろそろ時間
差不多該出發囉
合図しました
送了暗號給夥伴
荷物はなにも持たなくたって
「就算不背上任何行囊
大丈夫だと微笑みかける
也沒問題的」 用微笑說明意志
ああ はじまりたがってます
啊啊 已迫不及待要邁出步伐
絶対がないセカイ
身處凡事無絕對的世界
自分の’スキ’を探しに
你是否想為了找尋自己所愛
行きたいんですか
踏上旅途呢?
行きたいんですね
其實想要對吧?
わかる
我懂
私もです
因為我也是
Amazing Travel
Amazing Travel
忙しいの?
成天忙碌不休嗎?
それはただのあきらめです
那不過是為放棄找的藉口罷了
だから飛びだしますよ
所以呀 讓我們振翅起飛吧
ほら手を取って 新しい経験へと
快點兒 牽起彼此的手 一齊飛向嶄新經歷
Amazing Travel
Amazing Travel
私達の知らない場所が
我們不曾見過的未知角落
まだあるってことが
還充滿了世界
楽しいと思いませんか?
不覺得令人雀躍不已嗎?
旅は、ここから!
冒險、從此開始!
ふわふわ浮かぶ
如果你覺得 輕飄飄 軟綿綿
雲の切れ間に
白雲的縫隙間
虹がかかって橋に見えたら
架起的彩虹 是座能渡過的橋
気持ちのままに動いてみたい
那就聽從感情的指示 起身行動吧
ああ ときめきたがってます
啊啊 一心渴求 刺激與悸動
安心だけのセカイ
被安心感佔領的世界
退屈…眠いだけです
實在無趣…只會誘發睡意而已
行きたいんですか
想踏上旅途嗎?
行きたいんですね
其實想要對吧
おなじ
真巧
私もです
我也一樣哦
目覚めた冒険DNA 誰でも持ってますよ
驅動冒險的DNA 深植在每個人的基因裡喲
Amazing Transit
Amazing Transit
風の向きが変わるたびに
每當支撐軀體的風 轉了向
目的地も変えて
目的地便會隨之改變
自由の意味を 噛みしめながら
我們一邊飛 一邊咀嚼自由的真意
今日のリストはノープラン
今天的目標清單 就是空白一片
Amazing Transit
Amazing Transit
私達はいつか離れ
就算哪天鬆了手告別
またどこか遠くで
肯定還會在遙遠的某個點
出会えると思いませんか?
和彼此碰頭 不覺得嗎?
旅は、続きます!
旅程、仍不間斷!
絶対がないセカイ
身處凡事無絕對的世界
自分の’スキ’を探しに
你是否想為了找尋自己所愛
行きたいんですか
踏上旅途呢?
行きたいんですね
其實想要對吧
わかる
我懂
私もです
因為我也是
Amazing Travel
Amazing Travel
忙しいの?
成天忙碌不休嗎?
それはただのあきらめです
那不過是為放棄找的藉口罷了
だから飛びだしますよ
所以呀 讓我們振翅起飛吧
ほら手を取って 新しい経験へと
快點兒 牽起彼此的手 一齊飛向嶄新經歷
Amazing Travel
Amazing Travel
私達の知らない場所が
我們不曾見過的未知角落
まだあるってことが
還充滿了世界
楽しいと思いませんか?
不覺得令人雀躍不已嗎?
旅は、ここから!
冒險、從此開始!
作者: mosuta23179   2019-12-21 07:25:00
感謝翻譯
作者: sake0504 (小巫)   2019-12-21 07:26:00
感謝翻譯
作者: ilove1530 (台東池上戶彩)   2019-12-21 07:26:00
感謝翻譯
作者: hitagi8613 (c.c.c)   2019-12-21 08:35:00
感謝翻譯
作者: v789678901 (阿瑋)   2019-12-21 10:45:00
感謝翻譯
作者: Tristan0918 (Tristan)   2019-12-21 11:23:00
感謝翻譯 空中戀愛論真的超好聽
作者: fur915 (囧fur)   2019-12-21 11:44:00
好想直接快轉到三月 期待現場聽到
作者: qawstheone   2019-12-21 11:56:00
推翻譯 感恩
作者: sakaki (木示申)   2019-12-21 18:50:00
作者: kevin1996 (sleepykevin)   2019-12-21 22:43:00
感謝翻譯
作者: sdggf2k (忘卻の空)   2019-12-22 02:30:00
感謝翻譯
作者: icypyh (2次元アイドル研究員)   2019-12-22 03:15:00
AZA! LEA!
作者: CaTCurry (咖哩)   2019-12-22 11:57:00
感謝翻譯
作者: animal1997   2019-12-22 17:37:00
感謝翻譯
作者: rochiou28 (胡扯)   2019-12-22 21:32:00
A團這次的歌都超耐聽 聽不膩的那種 神!!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com