[歌詞] LLSS劇場版BD特典曲「i-n-g, I TRY!!」

作者: jmljmldd (凜樂 里Pの雙手扇)   2019-07-26 20:12:31
大家晚安~今天帶來的是劇場版附錄的特典曲「i-n-g, I TRY!!」
不必擔心所謂的夢會破滅,只需帶著源源不絕的好奇心和進取心,不斷地TRY,夢就永遠
是進行式-簡單的一首歌,為九人的故事做了有力的結論。
上色版歌詞:
i-n-g, I TRY!!
https://jml531.wordpress.com/2019/07/26/i-n-g-i-try/
歌詞和翻譯有任何錯漏歡迎隨時提出~感謝~
==============================================================================
i-n-g, I TRY!!
i-n-g, I TRY!!
作詞:畑亜貴 作曲 :増田武史 編曲:増田武史 演唱:Aqours
まるで夢のようなって 言ってるけれど
雖然總說 一路走來 彷彿身處夢境
「ような」はいらない
如今「彷彿」兩字 已經顯得多餘
きっとさ 夢そのもの
無疑地 這就是所謂的「夢」
本気だった心がつかまえた 最高の夢
是毫無保留的真心 終於捕捉到 最棒的夢
出会いの先には
今日的邂逅 將會捎來
喜び、悲しみ、あたらしい明日!
喜悅,傷悲,以及嶄新的明日!
いつか思い出に変わるの? 変えてない
總有一天 會變換成回憶? 才不會變
現在進行形だよ “ing”だよ
依舊是現在進行式哦 加上了"ing"哦
なつかしいなんて 後にしようよ
緬懷念舊的心情 等到以後再說吧
だからまだ走ろう 走れる? 走りたい
所以說 繼續奔跑吧 還跑得動嗎? 渴望奔馳呀
現在進行形だね “ing”だね
仍然是現在進行式哦 加上了"ing"哦
どんな道が見えるの…?
前方的道路 是什麼模樣呢...?
触れてこわれそうだって そんな弱くない
我們的夢 肯定沒脆弱到 一碰就會碎
もっと近づいて
放心地 再靠近一步
さあ今日も 抱きしめよう
來吧 今天也緊緊擁抱它吧
夢語ってつながった気持ちは 強いんだよね
得以共享的夢想 代表彼此相繫的情感 強韌無比對吧
ここから生まれた
以腳下為起點 誕生的
希望と、痛みと、ぜんぶ愛しくて
希望、痛楚,無一例外惹人愛惜
いまは去ってしまうの? しまわない
夢想將要離我們遠去? 沒這回事
いつでも夢は進行形だな “ing”だな
無論何時 夢都寫作進行式 結尾是"ing"哦
守るよりも攻めにいこうよ
與其固守防衛心態 何不積極進攻
好奇心ずっと消えない 消したらつまらない
好奇心永遠 不會消失 不再好奇的日子多無聊
やっぱり進行形だね “ing”だね
果然夢就該寫作進行式 結尾是"ing"哦
進路決定 まっすぐ前だ!
行進路徑已定 勇往直前!
出会いの先には
今日的邂逅 將會捎來
喜び、悲しみ、あたらしい明日!
喜悅,傷悲,以及嶄新的明日!
いつか思い出に変わるの? 変えてない
總有一天 會變換成回憶? 才不會變
現在進行形だよ “ing”だよ
依舊是現在進行式哦 加上了"ing"哦
なつかしいなんて 後にしようよ
緬懷念舊的心情 等到以後再說吧
だからまだ走ろう 走れる? 走りたい
所以說 繼續奔跑吧 還跑得動嗎? 渴望奔馳呀
現在進行形だね “ing”だね
仍然是現在進行式哦 加上了"ing"哦
どんな道? i-n-g, I TRY!!
未來之路是? i-n-g, I TRY!!
作者: ilove1530 (台東池上戶彩)   2019-07-26 20:13:00
感謝翻譯
作者: nut7470 (咖咖)   2019-07-26 20:25:00
感謝翻譯
作者: v789678901 (阿瑋)   2019-07-26 20:31:00
感謝翻譯
作者: yosorosun (QQ)   2019-07-27 00:00:00
感謝翻譯
作者: destroy2012 (chris47)   2019-07-27 07:12:00
感謝翻譯
作者: sake0504 (小巫)   2019-07-27 15:40:00
感謝翻譯
作者: john112136 (阿囧)   2019-07-27 20:10:00
推 感謝翻譯!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com