[Live] 亞巡台北場心得

作者: shu124128 (Darknight)   2019-04-08 02:38:55
原本是沒有想要po心得文的
但想到今天day2 越想越肚爛
還是決定PO一下順便請版友教一下
要怎麼用日文講不要厄介跟不要喊奇怪的CALL啊?
詳細的原因我等等會寫在後面
首先我必須要說覺得去年有VIP今年也會有一定有什麼誤會
https://i.imgur.com/FbTOIW6.jpg
上面這是去年FMT的,看看那個位置多好,還有見送
可以近距離的看到SWW跟SKS
順便幹一下該死的全家售票
今年準時去機台搶,機台直接沒有票卷讓你點? 三小
下午五點多在那邊狂點還是沒有點到
原本的想法是沒搶到VIP會是3樓就不去了
後來想一想不想錯過難得的台灣LIVE
還是決定去置底接了版友的讓票
坐5F-A3跟5F-A7
不過這2天進場發現有當日票的時候超幹,因為還有看到4樓的...
首先就是D1的部分
我坐的是中間偏後面
視野比起之前真的很寬廣,寬廣到我看不清楚SWW跟SKS的臉 嗚嗚嗚
坐我旁邊的人看起來也是個主動打CALL的
整場打起來蠻HIGH的,到現在比較有印象的就下面幾首
6.Landing action Yeah!!
這首我其實蠻掙扎到底要不要跟唱的,因為這首其實螢幕上沒有歌詞
但我記得去年FMT的時候,好像有說過這首就是要一起大家合唱的曲目?
聽起來是蠻多人在唱就是了
那個拍手 上舉 下舉 三角形(? 在拍手 上舉 下舉 愛心 真得大家都還記得耶
這首真的超後悔坐後面,只能看到用攝影機拍一個人的表情
其他人的都看不到....
11.君のこころは輝いてるかい?
這首我那時候有看到應援企劃原本有舉
我跟旁邊的人原本都有切色,但看到前面一大片通通沒換色...
我是直接放棄一隻繼續留櫻色,另外一隻直接切到本命水藍去了...
13.HAPPY PARTY TRAIN
這首我原本以為可以換色成功的,單看後面的狀況原本以為還好應該有成功
往前一望...
好吧! 有人在前面折大閃 看來是個想扮演車燈的朋友呢(?
接下來是在Step! ZERO to ONE剛結束,MC之前
有看到一個人影跑下台,我以為是有什麼特殊企劃做準備
後來發現有紗的自我介紹直接被跳過,直接愛喵上的時候,還是覺得有企劃
但等到愛喵也介紹結束之後才覺得情況不太對
沒想到是過敏
在後面結束的時候,有看到ㄤ醬跑向後台,我猜是要確認有紗有沒有辦法出來?
結果聽到他說有紗過敏,請大家關注FB這樣
後面還有一個小插曲是ㄤ醬要從舞台旁邊走出去的時候
好像是想喊大家再見 喊成大家好?
ㄤ醬好像一喊完就發現不對勁,接下來我有點忘了
只有印象還蠻好笑的就是
接下來是D2的部分
早上是有7點先到TICC想排物販買生寫
領到54X的號碼排,但開賣的時候3XX就賣完了
2天數量還差真多...
排的時候還有發生一個插曲
似乎是在百米賽跑的時候有人錢包掉了
警衛就拿了一個立排上面寫了大大的
"XXX你錢包掉了"
我們那邊排隊的一堆人都在笑
還上了版標!!
接下來就是進場的部分
不知道是不是我錯覺 感覺上面包廂椅子中間好像有比較小?
因為我比較晚進去,其實位子旁邊已經有人坐了
還害的他們要起來讓我先進去
雖然我後來看到她旁邊的友人有拿一隻KB在揮
他手上空空的,有借了他一隻水團官棒
但後來想一想,其實我不確定他是不是原來不想揮
被我硬塞了一隻,只能硬著頭皮揮
因為我是散場之後才想到這件事,希望沒有造成她的不愉快
6.Landing action Yeah!!
一樣掙扎要不要唱的部分還是跟昨天一樣
11.君のこころは輝いてるかい?
在sks跳完之後,有變成左邊櫻粉右邊橘
雖然中間還是有一些其他的顏色,但看起來變色應該還是有成功?
13.戀になりたい AQUARIUM
水族館的部分,我有先幫燈關掉,後面才把燈打開
當下我從樓上往下看一片水藍,想說已經失敗了
但回家看大家的心得文,似乎有成功?
接下來就是我生氣的點了
從前面幾首就有聽到我後面有2個人在喊奇怪的call
所以有稍微留意一下他們說話,聽起來全程日文,感覺應該是日本人?
但因為中間有一個staff感覺抓很兇
我前面有人大閃才剛下去不到10秒鐘,就走過來請她把大閃收起來
想說應該安全了,就算等等水族館出現奇怪的call也可以有人制止
沒想到在水族館的時候,工作人員不見了!!!!
他先在開頭喊了一長串莫名的CALL
我一整個傻眼,我不知道怎麼用日文講不要喊奇怪的CALL跟不要厄介阿=口=
傻了5秒鐘,我跟旁邊的人還是決定轉身要試著用手勢制止他
其中有一個看起來是知道我們要制止它們喊,有收手並拉了一下他旁邊的人
但他完全沒有想鳥我們的意思
我打算轉頭找其他的工作人員來處理,結果工作人員離超級遠在最前面的門口
只能默默地等他CALL完
關於後面mc的部分,其實我在想按照翻譯這樣的狀況,感覺沒有必要?
首先是2天講的東西其實差不多,看起來是有先對過的
以這樣的情形,感覺直接show在大螢幕上就好了?
D2的狀況其實還算好,翻譯有講到一些話
D1我印象翻譯的戲份好像比D2還少?
另外就是其實有一個狀況是ㄤ醬剛講完,大家其實已經聽懂反應了一次
接下來翻譯講完,又要再反應一次
其實感覺蠻蠢的...
我知道官方其實立意良善,是想讓聽不懂日文的人也可以了解台上在講什麼
但台上這個講話速度,中間那些快速的對話也沒辦法翻
只有翻中間ㄤ醬講的那些
那就回到我上面講的,直接顯示在大螢幕就好了啊
接下來在謝幕的時候,今天就特別關注ㄤ醬今天會不會又講成"大家好"
結果今天後面全部都變成我愛你!!!
真是太驚訝了
總結來說,雖然發生了各種事情,想是該死的全家機台拉、厄介拉
但還是不後悔我這2天的進場
也希望之後還有機會可以再次進場
作者: Turku (Turku)   2019-04-08 07:53:00
推心得
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2019-04-08 08:19:00
推,在主場的體驗真的是無可取代
作者: kevin1996 (sleepykevin)   2019-04-08 09:21:00
那翻譯真的沒有必要 反正都講一樣的句子倒不如打字幕在螢幕上就好
作者: OAzenO (すごいにゃ~)   2019-04-08 09:53:00
翻譯是海外場必須的 不可能沒有
作者: mazuno (天天)   2019-04-08 10:15:00
やっかいしない!mixしない!NO TIGER!(王劍比叉叉最菜教學(x
作者: skykof (小昕)   2019-04-08 10:31:00
因為官方必須考慮讓全部人都懂所以翻譯一定會有,這也是海外場mc都會比較少的原因
作者: wayne7382w (松浦ひかり)   2019-04-08 10:59:00
所以翻譯就放飛了,因為脫搞,但總比上海場不能脫稿好吧如果沒有字幕,我是不想唱,難得能聽到沒有合唱的現場版
作者: SEVEnMonth (7月)   2019-04-08 14:31:00
改天等ㄤ醬中文學好了,就可以自體翻譯了
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2019-04-08 18:51:00
直接喊おい お前ら いい加減にしろ(誤

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com