[翻譯] CUT 2017 5月号 二年級訪談部分

作者: evincebook (Bogi)   2017-05-06 23:55:23
翻譯:sakiptw、evincebook
==================================================================
在TV動畫一期,Aqours二年級的千歌、梨子、曜三人互相確認彼此的心情,
加深了友情與羈絆。而在1st的舞台上相互扶持的三人就像劇中的成員們一樣。
讓我們來訪問在Live第二天觸動人心的《想いよひとつになれ》的插曲,
以及各自透過一期所「克服的難關」。
──在橫濱Arena舉辦的1st LIVE度過怎麼樣的時光呢?
斉藤:真的是很棒的時光。讓人開心的不得了。
伊波:感覺和大家一起度過最棒的時光。雖然1st中各自都有各自的思念,
但意外的大家所面對的景色、想看見的景色的都在同一個地方。
正因如此,有種看見許多景色的感覺。
逢田:美好到可以爭奪人生裡面第一、第二名了。
真的非常幸福。或許會有些誇張,但我覺得能夠活到現在真的是太好了(笑)。
──還有下巴要掉下來的問題(笑)
斉藤:(笑)沒錯,兩天都笑得過太頭,讓我覺得下巴是不是要掉下來跑去哪了呢。
伊波:這樣已經是事故了唷(笑)。
斉藤:(笑)只要看著大家的笑容,我們也會跟著笑起來,就像是會傳染一樣。
伊波:沒錯,讓我了解到原來感受大家的心意就是這麼一回事。
只要我們露出笑容,大家也會展露笑容。
只要大家露出笑容,我們也會展露笑容。就像是在玩傳接球的感覺。
──雖然在LIVE中有許多印象深刻的場面,
但果然想聽聽二年級三人對於二天的《想いよひとつになれ》鋼琴那一幕的感言。
伊波:其實我幾乎沒印象了。當下轉向右邊看到あいきゃん(小林愛香)在哭。
那時站在りきゃこ(逢田)旁邊,應該是在舞台的二樓吧,
我記得當時往下看的時候,看到朱夏露出笑容等著我們。
斉藤:總覺得回想之後有點想哭(笑)
伊波:(笑)那時候我心裡想著「沒問題的」
斉藤:因為杏樹立即趕到梨香子身邊,我本來也想跟上去的,但是(鈴木)愛奈和すわわ
(諏訪ななか)也馬上趕過去,我想著「如果我也過去的話,留在舞台上的其他成員
們會更加不安吧」,而且台下還有觀眾,所以我留在下方。
那時我看著大家的眼睛,用笑容告訴他們「沒問題的!」,大家也用笑容回應我。
和梨香子目光交會然後點頭,和杏樹目光交會然後點頭。
那一瞬間讓我覺得「我們做得到!」,讓我堅信因為有大家在所以做得到。
但我想最害怕的還是梨香子。
所以當時想著「希望自己想把那份恐懼吹散的心意可以傳達給梨香子!」,
並將那份思念化為表演展現出來。
伊波:我也想著一樣的事情。那時的《想いよひとつになれ》真的撼動人心呢。
逢田:第一天成功的完成鋼琴演出,也得到許多觀眾的讚賞。
某方面來說第二天比較緊張,或者說是有著不同的壓力,結果就是雙手無法動作。
讓成員們和觀眾感到不安,我也只說得出「對不起」。
但是在會場內聽到的,是來自粉絲們應援的話語。
「現在不是哭泣的時候,我要再做一次。」因為大家的聲音讓我得以振作。
在那之後的事情我完全不記得了,回過神來時已經完成彈奏。
當時我覺得是梨子醬在幫我彈奏。
伊波:很厲害呢。我想一定是梨子醬降臨現場了。
逢田:嗯。只有我的話大概是做不到的。
伊波:成員都有各自的角色,掌握狀況並且思考「自己現在該做什麼」。
一路走來的過程中建立的信賴、羈絆,以及向心力,在那時候凝聚在一起。
而這正像是《想いよひとつになれ》,完全合而為一的完成演出,是很棒的經驗。
逢田:粉絲們真的無論何時都支持著我們,對此我除了感謝還是感謝。
但我總是提醒自己不能把這些應援視為理所當然的事情。
從我們Aqours成立時就支持著我們的大家自然不用多說,
今後會支持我們的人們也是,都是我必須一輩子珍惜的存在。
最近一次又一次的感覺到 平淡的時光才是最珍貴的。
──在TV動畫一期的劇情中,二年級三人都有「克服」某樣事物的共通部分。
例如千歌克服了「0的不甘心」。那麼你們透過動畫一期所克服的事情是什麼呢?
逢田:我認為是和梨子醬一起克服的。看到梨子醬在劇中有許多苦惱的部分,
我也完全置入感情,抱著一心同體的心情去飾演。
雖說是她的煩惱,但我覺得是我們一起克服這些難過的事情。
斉藤:我的話是「手不會顫抖了!」呢。因為是第一次接觸配音所以緊張得不得了。
伊波:她的手一直在抖呢。站在旁邊的麥克風都能看到手上的台詞本在晃唷。
逢田:但還是保持笑容呢(笑)
伊波:沒錯。所以會讓人覺得「到、到底是緊張還是不緊張?」呢(笑)
斉藤:(笑)很可怕呢。要是自己失敗的話時間會拉長,也會給曜醬添麻煩。
雖然想讓大家看到更可愛的曜醬,腦海裡也明白要怎麼做,但就是無法完全做到。
不過現在已經可以自然的辦到了。
伊波:我則是還在持續克服責任和壓力的過程。
我原先就是負面思考的人,一直以來都很不安,但在TV動畫中,千歌吐露心聲
說出「不甘心」的時候──要將真正的心情用言語表達出來是很可怕的事情對吧?
但是她鼓起勇氣,在進行學園偶像活動的過程之閃閃發光,引領大家向前。
那是我的心情和想法被開朗又率直的千歌牽動的瞬間。
第三話停電之後清唱的場面讓我想法更為堅定呢。
因為他們的行動,我察覺到「我要以Aqours的身分進行活動」的心情。
我想往後會持續背負不少責任和壓力進行活動,
但現在有漸漸克服,一步步向前邁進的感覺。
──請問從相遇到現在相處近兩年的時間,是否有互相覺得「這個人的這點好厲害!」
的地方?
伊波:朱夏的話果然是舞蹈呢。
雖然有許多令人尊敬的地方,但舞蹈部分真的得到許多幫助。
另外,他是說做就做的類型,做事非常乾脆,和曜醬非常相似呢。
斉藤:真的嗎?是這樣子嗎?
伊波:很像對吧~。
不、我覺得在(第11話的)「友情ヨーソロー」裡面的時候真的完全就是曜醬。
逢田:第二天的鋼琴演奏結束的時候也是,什麼都沒說,直接帶著笑容握住我的手。
這也是她的優點吧。會察覺周遭的狀況(笑)
斉藤:對哦!在演出《MIRAI TICKET》之前有握著手呢。
不過,我總是被兩位給支持著。該怎麼說……總之我很喜歡妳們兩位。
並不是針對哪個部分,總之就是喜歡的不得了!
伊波:咦?這是告白環節?
──等等還會有答覆環節。
伊波:不要鬧啦(笑)
斉藤:阿哈哈哈!
伊波:りきゃこ是個很敢說話的存在。
像我有時候想著某些事情,但是在思考怎麼和大家講,最後卻沒有講出來。
像這樣煩惱該如何是好的時候就會連絡她,當我問「我該怎麼做才好?」,
「說出來不是很好嗎?」她就會像這樣立刻回應我(笑)。
正因為她有我所欠缺的東西,不少地方都受到她很大的幫助。
在TV動畫中也是,後半千歌開始依靠梨子,我覺得這兩個狀況很像。
逢田:雖然我們才認識兩年左右,關係卻親密得不像只有相處兩年呢。
像是更早之前就在一起的感覺。
好的方面來說,現在已經像是空氣一樣讓人感到自然的存在。
伊波:的確是這樣呢,在彩排之前也是每天都在一起。
就像學生時代一樣的感覺,最近一次又一次的感覺到,平淡的時光才是最珍貴的。
──經由1st LIVE而實際感受到Aqours九人之間的羈絆,還有和觀眾們一起築起的羈絆,
請問今後要如何孕育下去呢?
逢田:在橫濱競技場,從觀眾、成員以及Staff身上得到許多東西,
如果能帶著這些一起攜手向前,更加成長,最終能呈現在表演中就好了呢。
為了不讓前來觀看1st Live的各位失望,我必須要更加努力。
斉藤:我不會忘記活動的點點滴滴,絕對會記住每一個瞬間,
希望今後也能一起攜手努力。
要是能像這樣和大家看著一樣的景色成長,時常陪伴在彼此身邊就好了呢。
伊波:如果大家能一次又一次帶著嶄新的心情去面對,
在不知不覺中牽起手來圍成一個圈,然後因此展露笑容的話就好了呢。
作者: Annex (安妮)   2017-05-07 00:01:00
頭推
作者: Nanasora (飢餓學生)   2017-05-07 00:07:00
推 咻卡好溫柔喔!
作者: inokumaw (豬熊)   2017-05-07 00:10:00
感謝翻譯
作者: HANU (司徒悠羽)   2017-05-07 00:13:00
朱夏一生推
作者: HOLAHOJIAN (HOLA)   2017-05-07 00:15:00
告白環節wwwwww
作者: roland9116 (Roland)   2017-05-07 00:27:00
作者: redster92 (紅星)   2017-05-07 00:32:00
作者: Ryohane   2017-05-07 00:39:00
作者: AcuPinchure (捏鳩)   2017-05-07 00:42:00
作者: TWKaner (TWKane)   2017-05-07 00:47:00
推 感謝翻譯
作者: pyramus (森77 7pupu)   2017-05-07 00:56:00
作者: qsgjnmvb (伊莉亞)   2017-05-07 00:57:00
咻卡的笑容
作者: icypyh (2次元アイドル研究員)   2017-05-07 01:04:00
推強大的二年級組
作者: NozoxEli (肝哥)   2017-05-07 01:31:00
.
作者: kevin1996 (sleepykevin)   2017-05-07 04:34:00
感謝翻譯
作者: e04112233 (學妹我來救妳啦!!)   2017-05-07 08:17:00
感謝翻譯
作者: mimi0902   2017-05-07 08:49:00
推,感謝翻譯
作者: v2217win (點)   2017-05-07 08:54:00
推~
作者: mosrax (賣女孩的小火柴)   2017-05-07 09:46:00
推 感謝翻譯
作者: ameo0505 (阿喵)   2017-05-07 10:02:00
感謝翻譯
作者: jaylong (jaylong)   2017-05-07 12:15:00
閃啊!杏夏好讚啊!
作者: jacksnowman (雪人自然者)   2017-05-07 12:34:00
推翻譯
作者: a22426656 (照三餐舔嗚咪醬)   2017-05-07 13:54:00
手抖到不行ww 好想看ww
作者: cattie0709 (N零菜鳥)   2017-05-07 17:17:00
推 感謝翻譯
作者: bowcar (ほのかな予感から始まり)   2017-05-08 13:30:00
作者: viper9709 (阿達)   2017-05-08 22:17:00
推 感謝翻譯~好活潑的訪談阿XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com