[歌詞] LoveLive!SunShine!!動畫第11&13話插入曲

作者: jmljmldd (凜樂 里Pの雙手扇)   2016-11-08 22:05:11
為第一季動畫裡,女孩們的成長做成結論的兩首歌。
一開始剛剛察覺夢想的女孩們,在追逐夢想的過程中終於發現,最重要的非身旁夥伴莫屬,
最珍貴的乃是大家一起追逐光芒、不言不語也不會懷疑的共鳴靈魂,即使有誰暫且離別,已
經融合為一的心也不會分開。
「好想照亮未來」,是故事從頭到尾貫徹的精神,不同的是,即使同樣憧憬著前人的背影、
卻渴望屬於自己的下一個舞臺,期待著更高更遠、更不一樣的未來。好不容易入手的門票,
象徵迷惘徘徊的她們終於憑藉自己的力量,找到從今以後該到往的未來了。
正如同あんちゃん所言,Aqours的魅力就在於「全部」,無論是心靈融合在一起的所有成
員,或是在「MIRAI TICKET」裡,將會和她們一同繼續唱下去、走下去的所有粉絲們。
歌曲:http://www.bilibili.com/video/av7010839/
上色版歌詞:
想いよひとつになれ:https://goo.gl/yfD6o4
MIRAI TICKET:https://goo.gl/WQ0R7N
歌詞或翻譯有問題隨時提出~
==============================================================================
想いよひとつになれ
作詞:畑亜貴 作曲:佐伯高志 編曲:佐伯高志
想いよひとつになれ
思念呀 請合而為一吧
(想いがひとつになるとき)
(終於合而為一的時分)
このときを待っていた
我一直都 期盼著 這個瞬間
ふと 気づくと重なりあうよ
忽然發現 緊密地重疊著 共鳴著唷
一途に未来を呼ぶこころ
同樣全心全意呼喚未來的 心
ふるえてる手を にぎって行くんだよ
儘管雙手顫抖 卻始終 牽起來向前進唷
すれ違ったあとで 同時に振り向いて
也曾經讓心情擦身而過 但每次回首當時
ほらね 本当は
你瞧呀 真的呀
一緒だったよ 気持ちはね
其實每個人的感情 都沒有半點不同呢
なにがつかむことで
就要抓住了些什麼的我們
(夢にもいろいろあるから)
(夢想也有各種形狀吧)
なにがあきらめない
絕對不會放棄些什麼的我們
(そうでしょ?)
(沒錯吧?)
想いよひとつになれ
思念呀 請合而為一吧
どこにいても 同じ明日を
不管你我身處何方 此時此刻都堅信著
信じてる
同一個明天
Wow wow いつだってこころのまま
Wow wow 無論何時都保持真摯的心
Wow wow いつだってひとつになれ
Wow wow 永遠讓彼此心靈結合為一
近づいたり 離れたりだったね
時而親近無間 時而卻相隔千里
うまくいかなくて ずっと
人生的無常和不順利 從不會間斷
伝えられないことがあったよ
無法表達出口的事情也不在少數
まじめな顔して
帶著認真無比的表情
同時に笑いだす
同時噗哧一聲笑開懷
やっぱり 君と
果然呀 我和妳
つながってる うれしいよ
從心底相繫相連 真是開心唷
だいじな夢追うとき だいじなひとがわかる
追尋珍視夢想的旅程上 明白了最重要的人是妳
想いはひとつだよと
而思念 已然融合為一
違う場所へ 向かうとしても
儘管有時候走向不同的道路
信じてる
也深信不疑
かけがえのない日々を
你我共度了無可替代的
過ごしてたんだ
珍貴歲月呢
いまさらわかった
才終於發覺自己
ひとりじゃない
並非孤單一人
かけがえのない日々を(ここで)
你我之間累積了無數個 (就在此處)
積みかさねて(ひとつひとつ)
無可替代的日子呢 (相互結合為一)
いまさらわかった (一緒だよね)
現在才終於發覺自己 (永不分離唷)
ひとりじゃない
早就不是孤單一個人
なにがつかむことで
就要抓住了些什麼的我們
(夢にもいろいろあるから)
(夢想也有各種形狀吧)
なにがあきらめない
絕對不會放棄些什麼的我們
(そうでしょ?)
(沒錯吧?)
想いよひとつになれ
思念呀 請合而為一吧
どこにいても 同じ明日を
不管你我身處何方 此時此刻都堅信著
信じてる
同一個明天
だいじな夢追うとき だいじなひとがわかる
追尋珍視夢想的旅程上 明白了最重要的人是妳
想いはひとつだよと
而思念 已然融合為一
(わかるんだ 想いはひとつ)
(我明白的 思念已經合而為一)
違う場所へ 向かうとしても
儘管有時候走向不同的道路
(信じてるから)
(也相信彼此 相信羈絆)
信じてる
也深信不疑
作者: mocapatty (水藍色彩)   2016-11-08 22:09:00
作者: YuiiAnitima (唯)   2016-11-08 22:09:00
感謝翻譯!
作者: ken890126 (靈魂奸商 路西法)   2016-11-08 22:09:00
推翻譯
作者: cattie0709 (N零菜鳥)   2016-11-08 22:09:00
推翻譯
作者: woody78963 (谷川)   2016-11-08 22:10:00
感謝翻譯
作者: Ryohane   2016-11-08 22:12:00
感謝翻譯
作者: zeronos1020 (櫻井)   2016-11-08 22:12:00
感謝翻譯
作者: john112136 (阿囧)   2016-11-08 22:17:00
推翻譯
作者: dtonesla (分解茶)   2016-11-08 22:23:00
翻譯推
作者: mimi0902   2016-11-08 22:26:00
推翻譯
作者: daviddd (dd)   2016-11-08 22:26:00
rkk到底要怎麼辦live的時候:)
作者: Serio (沢渡ほのか)   2016-11-08 22:28:00
推翻譯..... (rkk大概只好去夢門?
作者: keiryosugar (K)   2016-11-08 22:32:00
推翻譯!!! (live的時候只好讓sww彈琴rkk出來跳了(x
作者: Asakura1397 (i肝→)   2016-11-08 22:33:00
彈鋼琴阿! (或做三明治
作者: zEnoV (Arufa)   2016-11-08 22:36:00
推! 這張真的兩首都很愛
作者: NozoxEli (肝哥)   2016-11-08 22:39:00
把梨子變成鋼琴
作者: evincebook (Bogi)   2016-11-08 22:47:00
推 這兩首真的很棒XD
作者: songjihyocon (songji)   2016-11-08 22:48:00
推翻譯
作者: ian5630 (GAO)   2016-11-08 22:50:00
推翻譯
作者: AcuPinchure (捏鳩)   2016-11-08 22:53:00
鋼琴擺著假裝有在彈就好了(O
作者: jacksnowman (雪人自然者)   2016-11-08 22:58:00
感謝翻譯!
作者: TWKaner (TWKane)   2016-11-08 23:33:00
推 感謝翻譯
作者: umisonoda503 (飛船)   2016-11-09 01:14:00
推翻譯
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2016-11-09 01:15:00
作者: ameo0505 (阿喵)   2016-11-09 01:26:00
感謝翻譯!
作者: redster92 (紅星)   2016-11-09 13:10:00
1感謝翻譯
作者: sdggf2k (忘卻の空)   2016-11-10 07:44:00
推~神曲製造器佐伯高志

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com