[翻譯]朱夏BLOG#1 はじめまして、斉藤です。

作者: HANU (司徒悠羽)   2016-08-19 01:16:03
原文網址:http://ameblo.jp/shuka-saito/entry-12190953024.html
==============================
はじめまして、斉藤です。
請多指教,我是齊藤。
2016-08-16 21:00:28
つーーーいーーにーーー!!!
ブログ開始だよよよおお?!!!
終───於───!!!
開部落格了喔喔喔喔喔喔喔?!!!
ブログはじめたらどうですか?と
おすすめしてくださった方
お待たせしました!地味に作戦してたのよ
『開始寫部落格怎麼樣呢?』
如此推薦我的各位久等了!
我默默的準備好了唷!
Twitterではいつも文字制限で
言いたいことが言えず。
有好多話想說,可惜推特有字數限制。
でも、なかなかはじめるタイミング掴めず
そうだ!誕生日あるじゃん!と思い
お願いして、始めちゃいました((∩′︶`∩))
不過又抓不到開部落格的時機。
所以我想到,不是有生日嗎?!
跟事務所拜託後,終於把部落格給開起來了((∩′︶`∩))
まあまあ!ブログ第1回とゆうことでね
自己紹介でもひとまずしとこーかなっ!
好啦!這是本部落格第一篇的文章呢
總之先來自我介紹吧!
斉藤 朱夏(さいとう しゅか)
斉藤の漢字は簡単な方だよ!これ大事
愛称は、しゅかしゅーって言われてます
斉藤 朱夏(saitou syuka)
齊藤的漢字是比較簡單的那個喔!這很重要喔! 齋(X)斉(O)
愛稱是syu ka syu
.......。(真顔)
......。(嚴肅)
えーと。
自己紹介っていっても改めてするとなんか
照れくさいねっ。
(しっかり教えてと思う方要望してください笑)
那個。
重新再一次自我介紹感覺有點害羞呢。
(如果有想要我好好介紹的人的話請提出來喔 笑)
あ、最後に
このブログはね、私の中では
皆さんから頂いてるお手紙の
お返事のつもりで更新していきたいと
我ながら勝手に思ってます
啊,最後呢
這個部落格阿,雖然只是我自己的想法,
我希望能夠以回信的方式來更新部落格
きっとお返事ではないことも書くけど
むしろ私の自己満な感じになりそうですが
そこは、うん許してください。笑
雖然一定也會寫不是回信的內容,
不如說可能都是我自我滿足用的文章,
關於這點,請原諒我吧。笑
そんなかんじで!しゅか 通信。(おてがみ)
スタート!!
今日から、よろしくお願いします
大概就是這樣的感覺!syuka通信。(大家的信)
開始!!
從今天開始,還請多多指教。
自撮り4回どっかしらブレる
基本ブレる なぜ白黒にした。
自拍四次都手震
基本上都會震 而且不知道為什麼弄成黑白照了。
↑原文這邊使用的表情符號直接套用會錯誤,所以顯示不出來>_<
http://i.imgur.com/s3ydbZf.jpg
==============================
深夜的晚上大家好,我是誰不太重要(?
總之在朱夏生日的那一天,如她部落格所說的(笑)
朱夏也開始使用自己的部落格,而文章中也真的很有""朱夏風格""XD
為了讓不熟識日文的版友們也可以體會到這女孩的魅力,
一方面也是自己想多認識這個女孩,
於是從今天開始這邊會盡力為大家奉上朱夏部落格文章翻譯
(不忍說朱夏開始部落格後已經第三篇但我目前只追到第二篇ry)
如果可以的話還請大家不吝指教,尤其翻譯部分若有誤請不要客氣XD
此篇翻譯也感謝友人提供的指教與建議!
那麼就說到這邊,晚安:)
作者: tommy3922 (ゆい)   2016-08-19 01:19:00
作者: ian5630 (GAO)   2016-08-19 01:19:00
推 翻譯
作者: TWKaner (TWKane)   2016-08-19 01:20:00
推 咻卡咻風 感謝翻譯
作者: john112136 (阿囧)   2016-08-19 01:22:00
推~
作者: koei0411 (叛不悔)   2016-08-19 01:23:00
雖然沒報備 但給推
作者: kowkun (k君)   2016-08-19 01:25:00
上班發文的ㄩㄖ
作者: leitha (趴龜)   2016-08-19 01:30:00
推個
作者: zeronos1020 (櫻井)   2016-08-19 01:37:00
推翻譯
作者: bowcar (ほのかな予感から始まり)   2016-08-19 01:37:00
作者: cattie0709 (N零菜鳥)   2016-08-19 01:44:00
推翻譯
作者: kevin1996 (sleepykevin)   2016-08-19 01:47:00
感謝翻譯
作者: evincebook (Bogi)   2016-08-19 02:08:00
作者: sdggf2k (忘卻の空)   2016-08-19 02:29:00
感謝翻譯
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2016-08-19 02:56:00
推朱夏
作者: qsgjnmvb (伊莉亞)   2016-08-19 03:02:00
單純的20歲(笑
作者: snow658 (瓜拉)   2016-08-19 03:09:00
推咻卡咻 推翻譯
作者: fs700527 (KouKon)   2016-08-19 04:18:00
感謝翻譯 咻卡咻真可愛>///<
作者: zEnoV (Arufa)   2016-08-19 04:41:00
推推
作者: sake0504fn9 (小巫)   2016-08-19 05:39:00
作者: tuanlin (請不要嗆我菜)   2016-08-19 06:17:00
翻譯辛苦
作者: LeeJing (Jing)   2016-08-19 06:18:00
推翻譯 但是咻卡咻是我的!!
作者: joy801018 (Joy)   2016-08-19 06:30:00
朝聖推
作者: shiang00301 (翔)   2016-08-19 06:51:00
推翻譯
作者: oToToT (屁孩)   2016-08-19 07:26:00
推推
作者: whitesora10 (white_k)   2016-08-19 08:31:00
推推,謝翻譯,朱夏超可愛、滿滿活力啊~
作者: MedicineM (毒人形)   2016-08-19 08:33:00
推翻譯
作者: hei566 (Cheer)   2016-08-19 08:34:00
真的發超快XDD 一下就三篇了
作者: Ryohane   2016-08-19 08:48:00
推翻譯
作者: ronlai (凜賴)   2016-08-19 08:50:00
推翻譯
作者: zerobn (zerobn)   2016-08-19 08:59:00
https://wanwan-land.co.jp/第三篇都在講這裡的事w
作者: Serio (沢渡ほのか)   2016-08-19 10:03:00
推翻譯啊啊啊
作者: allenball (菜播)   2016-08-19 10:15:00
推推!!感謝翻譯
作者: peter31227 (楽しいね こんな夢)   2016-08-19 10:49:00
翻譯推推
作者: likeithot (沒有反應 就只是個鬆餅)   2016-08-19 11:17:00
辛苦了 推推
作者: rfv255196   2016-08-19 12:13:00
推翻譯
作者: jack0602 (JackのJはJingleChildのJ)   2016-08-19 12:48:00
推翻譯
作者: yuh80929 (小y)   2016-08-19 13:01:00
推 感謝翻譯
作者: tonywei1552 (馬克杯控)   2016-08-19 14:50:00
推個
作者: zerobn (zerobn)   2016-08-19 19:21:00
然後咻咔又發了第四篇w
作者: a22426656 (照三餐舔嗚咪醬)   2016-08-19 22:07:00
咻卡咻超棒的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com