[翻譯] μ's 18人短漫 (更新最後兩篇)

作者: joy801018 (Joy)   2016-04-25 02:23:51
4/26 更新最後兩篇QQ
作者:桶 https://twitter.com/ok_yeah/
這是桶老師推特裡4/18到4/25的系列短篇漫畫
因為實在太可愛了所以就忍不住翻了(〞︶〝*)
※不是嵌字所以閱讀上可能會比較困難。
※原漫畫中聲優們的對話因為用色非常相近
有點難看清楚所以有可能會有看錯對話的情況OTZ
※關於上色的部分
亮色為二次元;暗色為三次元
其中過暗看不清楚的顏色會加上白底
然後因為沒有橘色所以用了紅色+白底來代替
作者: sismiku (Simiku)   2016-04-25 02:25:00
謝翻譯,超可愛的
作者: LilykoKun (13歲的JK)   2016-04-25 02:28:00
標題看成R18短漫的我一定是太累了翻譯辛苦了!
作者: milagua (咪拉瓜)   2016-04-25 02:30:00
太讚啦~
作者: LilykoKun (13歲的JK)   2016-04-25 02:30:00
好溫暖的畫風啊♡
作者: mocapatty (水藍色彩)   2016-04-25 02:37:00
推JJ!!
作者: obob321 (小由)   2016-04-25 02:38:00
emi wwwww
作者: tuanlin (請不要嗆我菜)   2016-04-25 02:44:00
果:大人也會跌倒呢… ←www
作者: sismiku (Simiku)   2016-04-25 02:45:00
沒關係一起跌倒
作者: Frozenmouse (*冰之鼠*)   2016-04-25 02:48:00
好可愛 ( ′∀‵)
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2016-04-25 02:51:00
原漫畫聲優的對話部分真的很難看懂www
作者: kuan0127   2016-04-25 02:52:00
原來聲優的部分是有字的阿!!!!!一直以為是讀者自己想像的ORZ謝謝翻譯~
作者: shana1227   2016-04-25 02:54:00
くっすん抱著希好可愛( ▽)
作者: Frozenmouse (*冰之鼠*)   2016-04-25 02:55:00
那些字看到眼睛脫窗還看不出幾個QQ 不過特別這樣畫不知道有什麼特殊意義
作者: YuriTsai (百合采)   2016-04-25 02:58:00
推 感謝翻譯qwq
作者: tonywei1552 (馬克杯控)   2016-04-25 03:00:00
推推 好可愛
作者: mike510058 (發發)   2016-04-25 03:03:00
感謝翻譯
作者: Tsubasa98 (Eason~μ'sic Forever)   2016-04-25 03:11:00
先推再說! 大家都不睡覺的(?
作者: jetsai0123 (____)   2016-04-25 03:12:00
之前看聲優對話部分眼睛真的快脫窗超痛的XD 這篇很可愛QQ
作者: likeithot (沒有反應 就只是個鬆餅)   2016-04-25 03:26:00
推 嗯 很可愛 看到囉www
作者: rena17 (susanfox)   2016-04-25 03:47:00
推推 好療癒啊~
作者: wiwikiki (夏音朧月)   2016-04-25 04:03:00
推推,感謝翻譯分享,聲優對話部分的字真的很難看到…
作者: xchyyyz (翔旦)   2016-04-25 06:59:00
推! 這好棒!
作者: sora10032 (東蛋現地討噓組 ドヤァ)   2016-04-25 07:06:00
那個字www我還以為是原作者要我們自行想像
作者: wsbd970122 ( Luna)   2016-04-25 07:13:00
推翻譯! 好可愛\(//▽//)\
作者: Camera8025 (數位防手震)   2016-04-25 07:40:00
推個 好溫暖的畫
作者: johnlin1591 (まだまだまだ)   2016-04-25 07:45:00
圖片有異音...QQ
作者: landsid80 (阿濬)   2016-04-25 07:46:00
推翻譯,原來有字阿,每天看到都沒注意XD
作者: pika2000123 (copy)   2016-04-25 07:57:00
推翻譯 之前看原文真的看到脫窗www
作者: natsunagi (詩月凜祈)   2016-04-25 07:59:00
推翻譯 看到南條整個大笑XD
作者: HoshizoraNya (星空にゃ)   2016-04-25 08:00:00
推個,聲音都自行腦補了ww
作者: bill223329   2016-04-25 08:04:00
看到南醬果斷噴小XDDD 謝翻譯笑 QQ
作者: bowcar (ほのかな予感から始まり)   2016-04-25 08:17:00
溫馨
作者: Yuzuki327 (夕月)   2016-04-25 08:17:00
我就有在想妳會不會要翻www辛苦了,感謝翻譯XD
作者: wcBL (衛青)   2016-04-25 08:18:00
南醬跟kssn那兩頁太可愛了www
作者: desti23 (戴斯特)   2016-04-25 08:47:00
我以為三次元部分被塗掉 原來是有字的...
作者: sora0115 (Yi)   2016-04-25 08:48:00
謝謝翻譯 大家都好可愛
作者: css186 (偷磨牙)   2016-04-25 08:49:00
推這個短漫 當初看到的時候聲優對話框真的看不太清楚ww
作者: silhouettedQ (碗裡終於有希w)   2016-04-25 08:54:00
感謝翻譯,好溫暖的感覺
作者: jack0602 (JackのJはJingleChildのJ)   2016-04-25 08:55:00
推 好可愛>///<
作者: xuanyu942000 (小屋)   2016-04-25 08:57:00
希對上熊孩子夜市沒輒啊ww超可愛的XD也是
作者: z01170117 (shiki)   2016-04-25 09:01:00
總覺得聽得到聲音……
作者: HANU (司徒悠羽)   2016-04-25 09:04:00
突然發現原PO好眼熟XD~推認真翻譯w兩、兩個凜凜RSSSSS
作者: yc002154 (沙朗先生)   2016-04-25 09:09:00
南條跟kssn那兩頁真的太可愛了
作者: whitesora10 (white_k)   2016-04-25 09:30:00
推!!!好可愛~
作者: NICOMAKI (まきちゃんはりんの嫁)   2016-04-25 09:56:00
\等老師翻譯等很久啦/
作者: x51923716 (斈安妮 下士 >))   2016-04-25 10:07:00
可惡!看到Uchi流淚,害我也跟著哭了
作者: lingsk (塵俗過隙)   2016-04-25 10:08:00
最後那個wwww
作者: cattie0709 (N零菜鳥)   2016-04-25 10:15:00
推 好可愛噢噢噢
作者: sizukuchrist (sizukuaosora)   2016-04-25 10:15:00
推 好可愛~
作者: sana3780 (礦物)   2016-04-25 10:46:00
謝謝翻譯!
作者: NiyaSakura (佐倉阿喵)   2016-04-25 10:50:00
中之人的字是故意用這樣的吧 KSSN超讚www
作者: tytfys   2016-04-25 10:50:00
原來聲優的話框裡有字!我還以為要自己想像說...
作者: Frozenmouse (*冰之鼠*)   2016-04-25 11:10:00
看tweeter原圖放大比較看得出來 一點點www*twitter 剛睡醒打錯字
作者: bw1233 (BEING)   2016-04-25 11:16:00
居然有字!? 我以為是要給讀者留想像空間XDD 感謝翻譯
作者: VupXu (くっすん帝国の子民)   2016-04-25 11:47:00
當初也沒發現有字www看到第5天左右才發現然後看到眼鏡快脫窗www 楠條好可愛!
作者: yurin8818 (YuRin)   2016-04-25 11:49:00
很可愛但看著看著又視線模糊了QQ
作者: onepiecezx (惱丸)   2016-04-25 12:32:00
推翻譯 一直在等最後一張 結果原來出來了
作者: billy4305 (真凜)   2016-04-25 12:55:00
推翻譯 我還以為果果也會跟emi一起跌倒 楠條超可愛!!
作者: Ksitigarbha (地藏王)   2016-04-25 13:07:00
感謝翻譯
作者: vul3ej (梶熊)   2016-04-25 13:12:00
彩彩哪裡根本(痛哭
作者: keiryosugar (K)   2016-04-25 13:24:00
感謝翻譯!!明明就是很歡樂的怎麼我眼前一片模糊QQ
作者: ameo0505 (阿喵)   2016-04-25 13:27:00
感謝翻譯!!
作者: cutsang (慕華)   2016-04-25 14:03:00
新田跌倒www 彩彩啊QAQ
作者: Ryohane   2016-04-25 14:35:00
感謝翻譯
作者: buger1225 (chen)   2016-04-25 14:39:00
好溫馨…我怎麼流淚了QQ
作者: d0922030 (CAV藥丸)   2016-04-25 15:26:00
看到鳥那張就QAQ
作者: kiyu1077701 (kiyu)   2016-04-25 16:23:00
感謝翻譯這種明明聽得到歡笑聲,自己卻不爭氣哭出來的感覺好討厭QAQQQ
作者: yokachang (yoka)   2016-04-25 18:30:00
大家都超級可愛!謝謝翻譯QQ
作者: bacteriuman (bacteriuman)   2016-04-25 19:47:00
感謝翻譯 彩鳥QAQ
作者: NICOMAKI (まきちゃんはりんの嫁)   2016-04-25 20:02:00
我是在上班的時候回 不管wwwwww
作者: BEDA (BEDA)   2016-04-25 21:22:00
彩鳥那段又害我想起FL那時的淚水...感謝翻譯,謝謝。
作者: bill01009 (くんし 迷路彩)   2016-04-25 21:47:00
好可愛<3 好模糊...
作者: wing210047 (糯米)   2016-04-25 21:53:00
好可愛啊~ Emi跌倒 果果吐嘲www
作者: chuyuhan (涵)   2016-04-25 22:15:00
推 好可愛w
作者: st551015 (阿蘇)   2016-04-25 23:19:00
是joy~~~感謝翻譯QAQ
作者: MedicineM (毒人形)   2016-04-25 23:40:00
感謝翻譯QQ
作者: Frozenmouse (*冰之鼠*)   2016-04-25 23:48:00
。゚(゚′Д‵゚)゚。
作者: TWKaner (TWKane)   2016-04-26 00:13:00
感謝翻譯QAQ
作者: MxMichael (哲也)   2016-04-26 00:44:00
感謝翻譯 QAQ
作者: lionclp (時間的輪盤上)   2016-04-26 00:58:00
感謝翻譯 也同步把另外兩張作好放上去了
作者: yasing (ashing)   2016-04-26 02:04:00
感謝翻譯感謝感謝繪師感謝分享 Q"Q
作者: aaaaooo (路過鄉民)   2016-04-26 02:22:00
感謝分享 德森的燒肉www
作者: NICOMAKI (まきちゃんはりんの嫁)   2016-04-26 14:11:00
哼哼 謝謝老師的紅包
作者: tqaz (tqaz)   2016-04-28 04:55:00
QQ 推

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com