[心得] Liandry's Anguish的翻譯誤導我

作者: zz2895341 (我是共產党)   2023-03-17 03:00:57
我已經投奔祖國大陸的中文介面
不知道台灣道具名稱怎麼寫
這個面具翻譯有點誤導
UNIQUE – TORMENT: Dealing ability damage burns enemies, causing them to take
「 6.25 (+ 0.75% AP) (+ 0.5% target's maximum health) magic damage every 0.5
seconds over 4 seconds, capped at 50 against monsters. 」
UNIQUE – AGONY: Deal 0% ? 12% (based on target's bonus health) bonus magic
damage against enemy champions.
可是你看翻譯
https://i.imgur.com/CMDCrsV.jpg
其中折磨是最大生命值的傷害
我還以為是我自己的最大生命值
趕緊撐坦
後來去查英文
發現不對
是目標的最大生命
翻譯沒翻好
害我誤解
這樣對嗎??
作者: forfunkuodon (否放國動)   2023-03-17 04:43:00
整天想這些爛發文明目也是夠厲害
作者: CATALYST0001 (      )   2023-03-17 09:18:00
好了啦屁眼密
作者: jackylin1999 (送頭王)   2023-03-17 13:44:00
幹他媽的 共仔滾出去好嗎好好的人不當硬要當畜生這麼愛對岸就去啊 祖國三小 祖國你媽基於目標 到底怎麼會認為妳是目標?中文英文都看不懂 送你祖國最愛的一句 nmsl
作者: betterbutter (呱呱呱)   2023-03-17 18:53:00
趕快重讀國小

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com