作者:
hlvj (琪琪方)
2022-01-27 17:52:19其實以Oyster為名的東西並沒有說很難見到
最簡單的例子就是倫敦的交通卡,就叫做牡蠣卡(Oyster Card)
命名原因其中一個是因為以前泰唔士河盛產牡蠣 (現在那個樣子就算有產我還真的不敢吃= =)
另外,牡蠣也出現在英國文豪莎士比亞的作品中
在莎士比亞的喜劇 "The Merry wives of Windsor"裡面,其中有一句台詞是"The world's mine oyster"
詳細演變就不說了,總之這句話後來被引申為,鼓勵人積極向前,探索及享受這個世界。這句話通常是鼓勵剛出社會的年輕人,希望他們可以多多看這個世界,說不定會有意想不到的事情發生
這句話我覺得最能解釋出這一隊以世界賽為目標的心,所以取名為Oyster
另外,還有一個說法,就是牡蠣有堅強的外殼,閃閃發亮的內心(珍珠),寓意引申為堅強的外表下,有著不為人知的光芒。也是可以說得通啦
大概是這樣
※ 引述《frank110306 (咭咭復唧靈)》之銘言:
: 如題
: 中信飛牡蠣隊有機會參加國際賽的話
: 國外隊伍和觀眾會怎麼看啊
: 看到電競戰隊隊名是平常海鮮大餐上的牡蠣
: 會是什麼感覺啊?