Re: [問題] 請問 Rumble Stage 要怎麼翻譯?

作者: superRKO (朋友最重要)   2021-05-14 16:51:13
講到Rumble這個詞,有些推文是說從WWE來的
而WWE出現這個詞,就是Royal Rumble
簡單來講就是 按時間定時依序出場大亂鬥,
直到30位選手出來(但是場上不可能擠滿30人就是)
假設這次命名跟WWE有關係的話,也能說各隊伍依序出場對戰
直到選出最後的四隊這樣
不過RIOT這次把以前叫做Group Stage的東西改叫做Rumble Stage
有可能是因為不想用Group Stage 還是Second Stage之類的
所以只好去找比較潮的單字來用,
但我個人還是比較推薦Battle Royal Stage
比較符合小組亂鬥的樣子
話說RITO怎麼感覺沒再出摔角SKIN阿? 女摔角手skin這idea我覺得很讚ㄝ
感覺依羅倚蠻適合的吧,漂亮妹子也能出 跟泳裝skin 87%像

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com