[閒聊] Yone叫犽凝完全沒有問題,永恩才奇怪

作者: generalfungi (香菇將軍)   2020-07-26 12:08:20
犽凝這中文名字在故事裡很早就出現
現在一堆人搞不清楚狀況
說應該叫永恩才對,叫犽凝太硬要,只是為了配合犽宿
美國各大實況主都已經發出試玩片段了
都叫他 「優逆」,而不是「用恩」,所以到底在永恩三小啦
優逆優逆 犽凝犽凝 很像好嗎?
犽凝這中文名
不論音譯、意譯、中二程度都有兼顧到
完全沒有問題
作者: frostdumplng (冷凍水餃)   2020-07-26 12:21:00
優內啦
作者: HyperLollipo (超大隻蘿莉棒)   2020-07-26 12:22:00
一個叫亞索 一個永恩 兄弟名字都不一樣了
作者: qazwsx879345 (qazwsx879345)   2020-07-26 12:26:00
愛你有一有一有一
作者: GA2006165027 (GA2006165027)   2020-07-26 12:33:00
真的,永恩到底殺小,聽起來超平凡
作者: AnnHeeYung77 (ChuchuHaNi)   2020-07-26 12:51:00
永恩超難聽
作者: rosseforp113 (媽寶教授)   2020-07-26 13:03:00
油膩boy
作者: EkkoCarriesU (EkkoCarriesU)   2020-07-26 13:10:00
祐寧
作者: bigbang51011 (Gdrug)   2020-07-26 13:20:00
我都唸歪萬給你參考==
作者: Stupidog5566 (笨狗56)   2020-07-26 13:26:00
有一天優尼哭了 然後他就變成一件衣服了
作者: whitepig1409 (whitepig1409)   2020-07-26 13:56:00
叫優妮啦
作者: BuzzerBeater (稻草男)   2020-07-26 15:24:00
永恩難聽死了 什麼家裡死人的菜市場名
作者: imjeffreylee (昌)   2020-07-26 17:42:00
中服的翻譯一直都很隨便啊 完全不考究的 給人感覺是有個名字能叫就好了 故事背景?誰在意看看汎跟枷蘿 這兩個翻譯也是屌打薇恩跟婕拉台服翻譯的考究本來就屌虐對岸
作者: MukaichiMion (向井地無双)   2020-07-26 20:46:00
明明就是日文名 就硬要念成英文 繼續舔你家美國爸爸屁眼吧臭中國人
作者: justgame0487 (嫩RRR)   2020-07-27 09:43:00
那怎麼不翻姆咪==

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com