[閒聊] 英文台內容即時口譯成中文 會有人想看嗎?

作者: Tiandai (Tiandai)   2018-10-03 01:50:13
如題,
雖然單看板上文章,大部分傾向於嘴砲G社的轉播各種出包,
一年又一年過去,「還有人看G社台啊?」的推文越來越多。
不過,既然會有人發文,表示一定還有一定數量的板眾會看G社台。
有些板眾不喜歡LPL解說,
雖然可能不太喜歡新人主播的節奏、賽評的奇葩理解,
但苦於語言問題只好留在G社台。
另外一些觀眾就算聽不懂英文也寧可看英文台,
聽不懂主播講什麼,但至少播報節奏聽起來比較舒服。
有任何解決方法嗎?
記得之前在YT不小心看到DOPA的實況的精華,
我才發現他有請一個女口譯員,協助觀眾理解他的實況內容(而且聲音甜美)。
不禁讓我想到,世界賽的轉播是否也可以即時口譯(英翻中)呢?
如果有口譯台的話,
不喜歡G社主播賽評的觀眾就能多一個選擇,
同時又能在聽不太懂英文的狀況下,理解英文主播們談論的內容。
如此一來還能讓更多觀眾理解到並思考:
英文台的遊戲理解有比較好嗎?
相較之下,中文台播報節奏、主播賽評的遊戲理解有比較差嗎?
抑或是英文台其實廢話也很多?
至於口譯部分,
大型會戰速度太快可以省略,
但BP、戰術、打線,節奏比較慢的部分,理論上是可以即時翻譯的。
小碰撞的話則挑重點講,感覺可行。
大家也常常講LMS沒有英文台,
不過圖奇上有個老外也會同步轉播並講解,
我覺得口譯台也可以走類似這樣的模式。
如果今天有人會口譯英文台的內容,
會有板眾有興趣嗎?
作者: luckyman8078 (請用真名)   2018-10-03 01:56:00
十年前緯來WWE就橘子在口譯 罵到翻掉 說要聽原音
作者: billgreenoil (阿扁巴巴大俠)   2018-10-03 01:58:00
Ptt每個人都多益1000分 不需要
作者: qazwsx855193   2018-10-03 02:00:00
會戰省略我幹嘛不聽原音==?
作者: darkestnight (GG)   2018-10-03 02:03:00
不要號稱即時口譯結果唸稿就好
作者: qazwsx855193   2018-10-03 02:04:00
還有 即時轉播比賽會被ban台 圖奇跟yt都會
作者: HyperLollipo (超大隻蘿莉棒)   2018-10-03 02:36:00
這個問題是時事梗吧
作者: benny1990615 (Benny)   2018-10-03 08:23:00
直接聽英文不行嗎?英文沒那麼差吧
作者: jessicaabc99 (20_4.5cm)   2018-10-03 08:58:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com