Re: [閒聊] 淺談 - 新阿卡莉特殊語音 翻

作者: fkc (Mr. 男子漢)   2018-07-19 21:11:23
: : 安妮-Now you really playing with fire little girl.
: : 現在你還真的在玩火了呢,小女孩。
如果要解釋成戀童癖.....
就把雙關玩得太跳了,雖然這樣解釋也行啦(畢竟沒有標準答案)
但其實有更簡單的說法
這邊是在致敬小說/電影的標題《玩火的女孩 The Girl Who Played with Fire》
這部是史迪格·拉森的暢銷同名小說改編,「千禧年三部曲」第二本作品
: : 李星-Exit the dragon.
: : 巨龍時代的終結。
同樣的玩法也在在這邊再出現一次
這邊是致敬李小龍的電影標題《龍爭虎鬥 Enter the Dragon》
但是因為他是擊殺語音,所以把 enter 改成 exit
: : 劫-Too fast for shadows!
: : 對影子來說速度太快囉!
這邊指的是劫的組織 The Order of Shadows
───────────────────────────────────────
我也不是說有其他色色的或者戀童癖什麼的解讀...算是錯的
只是阿豆仔玩台詞梗這種東西
看久了就知道,其實沒這麼複雜啦
阿豆仔也是會發廢文跟玩爛梗的ヽ( ゚ ∀ 。)ノ 擺出《前進高棉》的姿勢!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com