[閒聊] 大哥的英文要怎麼翻會比較好阿

作者: slefilu (撿肥成功)   2017-07-06 19:54:11
小弟剛剛聽m17的賽後採訪,
英文即時翻譯在聽到大哥那題的時候,
突然遲疑了一下,然後說出
"uh.....big brother....?"
這翻譯這樣是不是沒有翻對意思啊?
可是想來想去,大哥就是大哥
該怎麼翻才對?
big brother感覺是誰的哥哥一樣
感覺boss好像比較對可是又覺得怎麼好像有點嚴肅
小弟英文差,可是又很好奇到底該怎麼翻才可以讓老外感覺到大哥的霸氣,
有沒有比較好的翻法
贏國人就是爽啦

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com