Re: [閒聊] 什麼時候LMS充滿中國用語?

作者: edwdada (Ravior)   2016-03-19 12:30:39
※ 引述《imjeffreylee (昌)》之銘言:
: 有人問說為什麼大家說top, sup
: 或是去下載日文語音就可以
: 支那用語就不行?
: 看到這種言論就覺得蠢到不行
: 日本跟美國是有要併吞台灣膩?
: 今天不要說是日本美國啦
: 韓國泰國菲律賓什麼鬼國家的用語都可以
: 就是只有支那不行啦
: 因為台灣人就是對支那最反感
: 這麼簡單的道理也想不通喔?
其實說白了,名詞這種東西
本來就用約定俗成習慣的最好
你想想布朗姆跟布隆都是Braum
你在LMS中聽到布隆會不會有一種違和感?
每個人對這些外來用語的耐受度本來就不同
這東西的標準其實沒有很死
但他就是一個概念
台服大家常用,接受度就高了
就好像有些英雄大家會直接唸英文
因為念習慣了
但像EZ這種,你突然唸個Ezreal
也是會有違和感的,就是跟習慣用法不同導致
像什麼男槍女槍男刀女刀
搞不好多一點人用違和感就降低了
反正用的人越多,違和感越低
久而久之,LMS社群常用的用語,即使是有官方正式譯名的
也就被LPL用語同化了
另外我不太同意某些人拿英文來當例子
因為英文本來就是英雄聯盟原始的語言,而LPL則是中國方用語
這是不同的兩件事
你真要外國來當例子,應當拿主播用
韓國/日本等名詞或用語在播報LMS來跟LPL用語當例子
而不是英文,當然狂用英文,大概也會被反彈就是了
反正差別就在於
喜不喜歡被LPL同化而已
喜不喜歡哪一天看LMS,用語大多都跟LPL沒兩樣
主播賽評說話突然捲個讓你雞皮疙瘩的音
急忙確認一下主播賽評的名牌和比賽的名稱是不是變成簡體字了
有些人喜歡,有些人無所謂,有些人則是巴不得LPL有什麼梗就拿來賣一下
雖然我聽起來不太舒服
不過無所謂啦,反正這種東西就是見仁見智
可能有些人明明有自己的用語
卻還是喜歡巴著別人的用語當寶吧。
作者: money1992922 (阿哭哪媽踏踏)   2016-03-19 12:34:00
先習慣中國用語 過去撈時才方便
作者: ecnecsinimer (ecnecsinimer)   2016-03-19 14:04:00
我無法接受刀槍所以這陣子少看很多

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com