[心得] 賽後訪問的翻譯....

作者: rtea (空氣陽光水.棒球)   2015-03-14 01:19:08
那個翻譯女生怪怪的阿
完全不翻譯出牛排想表達的
牛排說 "第一場是自己隊伍打不好輸給了自己","所以第二場做了調整後知道自己會贏"
翻譯竟然是 "我們從第一場學到了很多","所以知道該怎麼做"
之後我就沒聽了
只覺得要翻譯就該照實翻阿
翻譯成這樣搭配選手憨憨呆滯的表情(其實牛排的話很有自信就是了..)
有點無言...
作者: jonathan1108 (我拔拔是連勝文)   2014-03-14 01:19:00
甘我屁事 太神啦 而且你op了
作者: handsomlaugh (香甜肥宅)   2015-03-14 01:20:00
是外國人嗎 感覺連中文都說不太溜

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com