[貝獎] 《暗店街》Patrick Modiano

作者: zhibb (ZHI)   2021-10-17 10:32:37
書名:暗店街 Rue des boutiques obscures
作者:派屈克‧莫迪亞諾 Patrick Modiano (2014年諾貝爾文學獎得主)
譯者:王文融
出版資訊:時報出版 (2014年11月21日初版)
書籍照片:N/A https://imgur.com/a/WWTPtqH
───────────────────────────────────────
 《暗店街》與我
  記憶是人們活過愛過的證據。
    關門的金屬碰撞聲使我感到揪心,它標誌著我一生中的一段很長的時期結束了。
 ◎我在哪裡?
  本書描述主角找回自己真實身分的歷程,作者的筆調在我眼裡是沉穩的,
  劇情中刻劃的日常,就像在演前上演般的真實。
    我得不斷克服一種恐懼感——它緊緊地抓著我。
    我幾乎不瞭解,他會不會把我引進一個圈套裡去呢?
    但是我聽他說著話,也就漸漸地放下心來了。
  不,他一點也不真實,隔了一層語言的面紗、文化的屏風,
  作者所敘述的一切都離我好遙遠。
    他在臥室接待我,自己在床上躺下來……
    「如果你願意,你也躺下吧……」
  真希望我能讀懂法文,去閱讀原版作品,用最近的距離看見作家的筆觸,
  更深刻的去了解文字背後的文化意涵。
 ◎我是誰?
  這部小說對我來說,就像一面鏡子,不斷的使我反思自己,
  然後帶著無限的遐思去揣測作者和自己是不是一類人。
  悼念著那些已不存在的事物的作者,
  會不會也非常的念舊(或著迷戀回憶)呢?
    這些名冊和電話簿構成最寶貴、最動人的書庫,
    因為他們為許多人、許多事編了目錄,他們是逝去世界的唯一見證。
  是不是每個作家心裡都住著一個演員呢?
  這些情節或許都是藏在潛意識裡的渴望吧!
    她是唯一等我的人,是這座城市裡唯一擔心我失蹤的人。
  翻閱暗店街的歷程中,我不自覺得把自己投射到了主角身上。
  就像追尋真實身分的歷程般,一切都熟悉,熟悉的場景、熟悉的事物;
  但又好陌生,無法精準的捕捉那些名詞的我,似乎什麼也不認得。
 ◎我在做什麼?
  本書幾乎每個章節的最後都是以問句結尾,
    它們有什麼關聯呢?究竟是什麼呢?我到底是誰呢?
  這些問題幾度使我感到焦躁不安,
  我必須努力抵著這些勒著我脖子,使我難以喘息的問題,
  繼續看下去,然而也是這種窒息感,讓我享受著存在的滋味。
  我沒辦法一口氣把這本書看完,記憶的問題困擾我許久,
  在閱讀這本書的同時,就像有一條繩子套在我的腳上,時不時把我往下拉扯;
  又像在泥沼中,越是掙扎、越容易深深陷入。
 ◎寫在最後
  對不起……
  我無法帶你抵達終點,就像我仍在找尋自己的過去一樣。
作者: luckyburgess (心安即自在)   2021-10-17 11:17:00
好精采的感想!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com