作者:
aurior (auri)
2013-08-07 23:54:18※ 引述《kpg (不再愛你一點點)》之銘言:
: ※ 引述《aurior ( )》之銘言:
: : 我設kpg黑名單有一陣時間了,關於只想到上層申訴的猜測純屬某人認為,
: : 但我承認不信任他是真的。
: 7/29 aurior R: [俳話] 俳句「注意六条、禁忌八条」
: aurior從這時間點開始加入此次版上爭論的討論串
其實不是唷,不過我懶的說了。
以下是回給小組長的
: 在這之前我於PTT從未接觸過此人,為何無故設我為「黑名單」?真的非常納悶。
: 而此次aurior受我懲處,卻又封閉一切溝通管道,違反申訴程序卻是明確的事實。
: : 至於某人的清楚說明,詳見haiku板上kpg將我以不當用詞水桶之後,
: : 開放支持者以謾罵方式對kpg理念的護航。
: : 好好的一句日文俳句都翻譯成上上下下斷斷續續的破爛樣子
: : 你還期待他什麼 我一點都不期待
: 上面所引用文章出現於8/4晚上,aurior被我懲處是8/3的事情,故與懲處決定無關。
: 該版友之所以跳出來謾罵,是因為俳句版的正常使用功能已被此次爭論的討論串給犧牲了
: 是俳句版當時的情況先有愧於該版友,以及其他版友,造成他們的反彈
該名板主常以維護板友,而非黨同伐異名義,如說板友們不想在俳句板上看到「新詩」,
聽板友說某某的文章也在poem板,聽板友說……即使板友都不知道那些板友是誰。
雖然該名板主也有逛poem板,也有發文,應已知某名不同意見之板友異地有類似的文章,
能夠等到「聽板友檢舉」才「發現」,實在很為不同意見的板友設想。
是俳句版當時的情況先有愧於該版友,以及其他版友,造成他們的反彈
可見板主是對於板友群的寬容與傾聽,放寬板規標準,而非黨同伐異。
只是難為那些跟板主理念不合的板友,為維護板友閱讀權益,啊,我不說了。
: 所以隔天我的處理辦法即是將一切討論串移到文摘,儘速讓版上回到原本的發表功能
: 並未對前晚抨擊俳句版的幾位版友做任何懲處
本人不察,用ptt這麼久現在才知道文摘功能,平常只知看板文章與精華區,
當然不能以一己之私,懷疑板主將不同的意見消音處理,又將處罰本人公告手動置底。
: : 而kpg屢次以主觀而毫無學理根據,做單純意淫的發言,卻可自稱之為學理討論。
: : 相較之下你比OOOOO糟糕太多了
: : 你的回應就非常尖酸刻薄
: : 這樣子錯誤的觀念,錯誤的翻譯
: : 你的反駁比oooooo弱很多
: : 雖然ooooo不是很專業,也很酸
: aurior諸多對於俳句的錯誤觀念,我都已在眾多的回文中舉出大量實證反駁
我的文章一直,一直,一直在說,俳句並不只是像該名板主說的只有一句一行形式,
三行的很多啊,但該名板主總是說,詳見前文,以及大量kpg式的「學理討論用語」
就連我提出客家三行詩刊於俳句刊物(內文標注 HAKKA HAIKU),
http://hakka.formosablacktea.com.tw/2010/11/blog-post.html
該名板主甚至可以說,你看三行都寫成一行,感謝奧援。
本人認為,俳句板已脫離俳句傳統,並由板主主觀訂定許多俳句之外的規則,
嚴重影響學術,以及言論自由。遑論俳句板成立之初衷。
: 而上述aurior所不滿的這些我的評語,非常明確都是針對他的俳句專業所提出質疑
: 同樣aurior對於我專業程度的質疑,在aurior回應我的文章中也從未少過
我想引述有雜誌刊物將俳句寫成一行,並不代表何種專業程度。
我引述三行俳句的石碑,月曆,以及李前總統寫成三行的俳句,也不代表專業程度。
我也沒有質疑該名板主專業程度,只是質疑何以會有俳句只能強制一句一行的結論。
: : 再說一次,我文章中說不入流是指自由俳在日本俳句傳統的立場,
: : 而非kpg誣本人以板上板友創作為不入流。畢竟我也有寫所謂的「自由俳」。
: : 本人文中也提及「自由詩就自由詩,寫得好自然有人欣賞」。
: : 本人疲於對於此類人為誣陷、扭曲的耗損。
: : 另外本人的水桶是兩個月,聽說之前有人的水桶是六個月,
: 先前有一位版友ctra,因為「將人名與負面詞彙連結」明顯為人身攻擊而受到我懲處。
: 該版友過去於許多版皆有不良記錄,相關記錄都可以透過網路的ptt搜尋程式找到
不同意見的板友,有機會受到調查,起底不同看板的文章,以及水桶記錄。
即使水桶的標準有點奇怪,還是會有「板友反應」,以及「維護看板」的重責,
真是辛苦。當然也不是黨同伐異。
: 且懲處前該版友使用多個帳號在版上爭論,為免haiku版長期受擾,因此水桶較長時間
: 但他在我與幾次來信,並表示不再犯後,不到六個月我就取消他水桶
: 該版友並未中斷與我的溝通管道,也並未因此上訴,且與本次懲處aurior無關
: : 因為用了林書豪「老師卡好」這樣的用詞,我想「冷涼卡好」
: : 都通過NCC的審核了,而且林書豪是哈佛的,的確「老師卡好」
: : haiku板的水桶標準與期限,完全由板主自由訂定,明顯違反比例原則。
: : 教育部國語辭典是這樣寫的:
: : 俳句:
: : 日本短詩,以五﹑七﹑五共三句十七音組成。原為俳諧之連歌的初句,稱為
: : 「發句」。芭蕉以後成為獨立的表現形態,至明治時代正岡子規改稱為「俳
: : 句」。句中常出現季節性的用語,如:「古池蛙水音」(松尾芭蕉作)。
: : 俳句是什么意思_日语在线翻译_俳句的翻译
: : http://dict.hjenglish.com/jp/jc/%E4%BF%B3%E5%8F%A5
: : 俳句,俳诗。(五・七・五の3句17音を定型とする短詩。
: : kpg以個人為板主的權力,主觀強制規定俳句為一行一句,禁止板友做三行的翻譯,
: : 明顯違反學術與言論自由。
: : 你可以在你的場所,寫你的三行俳句,相信不會有批評
: : 但在俳句版,很抱歉
: : 三行俳句的翻譯是錯誤的譯法,就像把西方現代詩翻譯成中國古典詩一樣錯誤
: : 即使他引述吳昭新先生介紹的一詞加一句觀點,卻能在理念不同之處,
: : 馬上污衊吳先生寫的俳句是現代詩。
: : http://140.119.61.161/blog/forum_detail.php?id=5013
: : 推 kpg:很明顯被現代詩化了 日俳一行,其他都三行 貼出來大家更明白 08/01 06:59
: : 日文沒有三行嗎?
: : http://news.gamme.com.tw/533416
: : 身為板主,本應謹言慎行,
: : 至於以毫無根據的說法,扭曲俳句原有之格式,以符合個人主觀。
: : 已違背俳句本意,故有板友對於kpg學識之質疑。
: 關於中文俳句的定體的這項爭論,我反駁aurior的文章都保留在haiku版的文摘
: 有大量中日文的資料實證,也有詳細的推論,並非aurior上述指控所言
那些資料裡面,是有寫成一行的俳句,但該名板主以主觀推斷俳句只能寫成一行一句,
啊,我不想再說了。
: : 俳句的5/7/5規定就像律詩有律詩的規定,雖偶有大師作品出格情況,
: : 但並不表示格律不重要。平常無季的俳句就很容易被當成川柳了。
: : 引述吳昭新先生所言,沒有格律的自由句就只是自由詩,
: : 此點論點剛好是kpg以個人主觀,說三句的俳句是新詩不是俳句,的相反論述。
: : 而kpg以主觀認定三句式的俳句即為新詩,目前尚無任何佐證資料。
: : 人身攻擊部份,kpg在劣退本人文章之後,於回文擅自改變本人文章題意,
: : 並且未經許可而引述本人在poem板之新詩,做主觀批評。
: 之所以從poem引述aurior的新詩,是要以此例說明他拿版友創作來謾罵批評是不對的。
: 在poem版並未有人因為aurior的詩寫得好壞而批評他,甚至連帶批評整個poem版
: 但aurior卻在haiku版謾罵批評版友的作品,作為自己的論證
: 這在任何以創作為主的版,都是不允許且要極力禁止的
: (可詳見轉文三)
再說一次,我文章中說不入流是指自由俳在日本俳句傳統的立場,
而非kpg誣本人以板上板友創作為不入流。畢竟我也有寫所謂的「自由俳」。
本人文中也提及「自由詩就自由詩,寫得好自然有人欣賞」。
本人疲於對於此類人為誣陷、扭曲的耗損。
我在poem板的作品也是公開,有人推文,有人箭頭,有討論,我不覺得不好。
只是被「單純引用」,配合主觀評價以儆效尤,這點是出乎我的意料之外。
相信未來在俳句板發文的板友會更小心的。
另外,雖然本人的確不甚喜歡「氣質型男」那句話當成俳句,
不過在本人文章中,沒有對於該作品(當然更無關作者)的評價。
主要是質疑「自由俳出來的作品在俳句中的意義」
先前出現的是這個
而您所要求的一句就對了。這個俳句板可以出現「氣質型男」這樣四個字的「自由俳」
卻不能出現板主不喜歡的翻譯,那就是新詩,就不是俳句。
我會把這裡當成氣質型男板的。
還你一個乾淨的氣質型男板了。
我是把那句話當成自由俳的作品看待,如果有人覺得那是醜化。
可能是他自己認為那句話很差的緣故。
: : 覺得這首現代詩寫得非常不好。
: : 此範圍超過本人於俳句板以日文傳統俳句觀念對於自由句的質疑。
: : 是否可將此id劣退,以避免不同意見者在任何板的文章被挖出來做主觀嘲諷?
: : 即使籃球板板主是否可以以推行無規則籃球之名,禁止板友用手運球過場?
: : 或許本人未能善盡與板主溝通之責,但若此種管板方式是被允許的話,
: : 那我也真想在此用一些俳句板式的「學理討論常有的反駁用語」來抒發一下心情了。
我的理念說很多次了,恢復羅馬共和(誤),關心的是俳句的自由。
如果此次上訴無效的話,就交給有心的人自己去爭取吧。
: : 相較之下你比OOOOO糟糕太多了
: : 你的回應就非常尖酸刻薄
: : 這樣子錯誤的觀念,錯誤的翻譯
: : 你的反駁比oooooo弱很多
: : 雖然ooooo不是很專業,也很酸
順便回味一下某名ptt板主定義並非謾罵的「學理討論常有反駁用語」。