不曉得翻譯大神 Chien-Sheng Tsai 會不會看這邊,
我最近想說讓 ProtonDB 頁面有臺灣正體中文可看,
但維護者希望可以有不帶地區的中性名詞,
所以那個 Pull Request 還沒有被通過,
但光是繁體中文就有分香港和臺灣,怎麼不提地名?
以下是我的 Pull Request,有人可以和開發者溝通看看嗎?
https://github.com/bdefore/protondb-i18n/pull/64
還是說各位有什麼「中性」的名詞可以代表臺灣的正體中文?
繁體有分香港和台灣捏總不能強迫香港用我們的字和用詞吧
作者:
aoaaceai (aoaaceai)
2022-01-23 16:54:00直接正體中文用下去不好ㄇ
作者:
Richun (解放左手的OO之力)
2022-01-23 17:20:00跟他講除了zh-Hans以外的其他locale都帶地區要一致化也是zh-Hans改而不是把zh-TW改掉
香港也是繁體中文呀,而且用字用詞也不太一樣加地區應該是不可避免的
作者:
ihcaoe (Ihc)
2022-01-23 23:12:00rfc5646建議cmn-TW,臺灣華語
我直接給他其他網頁的翻譯,然後推薦最多人用的「中文(台灣)」了
zh-TW已經是最中性的了不然他美式英文跟英式英文怎麼處理的?
作者:
Arbin (路人_Lv菜逼八)
2022-01-26 00:22:00傳統中文/簡化中文
作者:
Bellkna (柔弱氣質偽少女)
2022-01-26 06:16:00會要求中性就是政治問題了 技術上沒那麼複雜吧
作者:
Fortis931 (吾手發炎 其形微賤)
2022-01-26 19:03:00就沒有必要 人家也沒做什麼英式英文
Protondb 官網都有 English(US) 了
作者:
styyu1281 (onlybreeze)
2022-01-31 02:12:00臺灣的繁體跟香港的就是不一樣,用zh-tw是最好分辨的了不然就是zh-hans1、zh-hans2這樣好了
作者: brli7848 (無理阿?) 2022-02-04 18:26:00
會認為用地區名是政治化的才是真正的政治腦吧…