[歌詞] 翻譯/心得:Ali—娜英

作者: pineapple824 (鳳梨〃)   2015-04-30 01:31:31
中韓翻譯對照版:http://blog.yam.com/nobita/article/90477937
幽谷裡的微光,Ali的聲音輕柔地透進來,茫然的靈魂抬起頭來尋找聲音的來源,哀傷的
吉他和弦揭開了序幕。前面幾句略顯急促的低語,彷彿是要告訴受傷的女孩別怕,我不會
傷害妳。流暢的旋律,加上Ali時而淺酌低唱的唱腔,聽起來像某種悠揚的古調,安定了
所有不安的靈魂。後段歇斯底里的爆發,彷彿是對加害人的殘忍,以及這個世界的冷漠,
心痛的控訴—是什麼讓一個小孩失去了眼裡的光芒?但只有仇恨是不能改變什麼的,Ali
選擇將痛苦轉化成音樂的力量。「Trust your mind」,孩子阿,妳要相信妳自己,一切
會過去的。
這首歌講的是一個被強暴的八歲小女孩,娜英正是她的名字。這樣敏感的主題在韓國引起
了一陣喧嘩,許多人認為這樣會對娜英造成二度傷害。在輿論之下公司將這首歌從所有音
樂網站撤下,實體CD也全面回收。Ali緊急召開記者會,說明自己的原意並非為了炒作,
而是因為自己也是被強暴過的受害者,最後對方卻只被判了短短兩年,於是Ali才想要藉
由這首歌呼籲大家正視這個議題…我因此去找了這首歌來聽。
以上節錄自:http://blog.yam.com/nobita/article/47154704

自蒼穹而下的光芒和風聲
燃盡了落葉也融化了風雪
大地盡頭廣袤汪洋的浪聲
映於其上的是太陽和蒼穹
就連暫時放棄賴以維生的呼吸都做不到,卻仍等著日光和日暮
此刻連逃走的力氣都沒有只能茫然站著,卻仍等著月光的出現
從稚氣的少女溼潤的雙眼流下的是絕望的灰色
拋棄了青春出賣了身體也出賣了靈魂
被恣意搶走而後隨便丟棄的,是妳可憐的人生啊
在這混亂的世上期盼一個溫暖和煦的人時
Can you feel 感受到了嗎
在已污穢的心內渴望一個真誠純潔的人時
Can you do that 能守護著嗎
自蒼穹而下的光芒和風聲
燃盡了落葉也融化了風雪
大地盡頭廣袤汪洋的浪聲
映於其上的是太陽和蒼穹
在這混亂的世上期盼一個溫暖和煦的人時
Can you feel 感受到了嗎
在已污穢的心內渴望一個真誠純潔的人時
Can you do that 能守護著嗎
在輾轉張望卻什麼也無法相信的世界繼續輾轉張望
即使生命消逝的如此之快、即使他們說我們被拋棄了
Trust your mind. Trust your mind.
在這混亂的世上期盼一個溫暖和煦的人時
Can you feel 感受到了嗎
在已污穢的心內渴望一個真誠純潔的人時
Can you do that 能守護著嗎
在這混亂的世上
(即使生命消逝的如此之快)
在已污穢的心內
Trust your mind. Trust your mind.
翻譯:鳳梨。
同步發表於PTT KoreanPop板。
其他轉貼請載明出處。
作者: pineapple824 (鳳梨〃)   2015-04-30 01:34:00
作者: IxLss   2015-04-30 02:36:00
推Ali 歌詞好美
作者: Weiyu0320 (威媽)   2015-04-30 07:14:00
Ali的歌真的很好聽QQ
作者: Bananab2uty (等我講完再來救你)   2015-04-30 08:16:00
推Ali
作者: zoo007 (歡啊~期待你回歸那天^0^/)   2015-04-30 08:51:00
推ALi!我可是在她不朽廣為人知前就關注的呢(妳誰呀!)很喜歡她歌聲
作者: IxLss   2015-04-30 10:30:00
不朽的女主人XD
作者: didolydia (雜學之女)   2015-04-30 22:11:00
鳳梨大好久不見...這首歌真的寫出傷痛
作者: yoteadoro (yo te adoro)   2015-05-01 02:08:00
好久不見!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com