作者:
kk9430167 (kk9430167)
2017-07-11 22:40:36Wanna One朴志訓人氣勁過孔劉BTS 「我心裡儲存」成韓國新潮語
https://goo.gl/vcz1zr
香港01
http://imgur.com/dq42e7B
Wanna One未正式出道已經人氣勁爆!廣告、節目接不停。(網上圖片)
憑藉選秀節目《Produce 101》Season 2而誕生的韓國新男團Wanna One,雖然未正式出道
,但人氣已跟師姐團I.O.I一樣誇張!連串廣告商排住隊等Wanna One代言之外,電視台
Mnet更特地為他們製作了一個真人騷節目《Wanna One Go》來迎接11位成員姜丹尼爾、朴
志訓、李大輝、金在煥、邕聖祐、朴佑鎮、賴冠霖、尹智聖、黃旼泫、裴珍映、河成雲出
道,人氣幾乎拍得住多隊前輩男團。
http://imgur.com/Dy69Ixc
Wanna One早前接了一個啤酒廣告,不過只有已經成年的6位成員,先可以拍。(網上圖片
)
Wanna One中有「Wink男」之稱的可愛成員朴志訓就更加厲害!在近日一個韓國網站舉行
的「最想一起去過暑假的明星?」投票活動中,朴志訓以超高比數80%的總投票率打敗只
各自奪得2%投票率的Red Velvet成員Irene、師姐I.O.I兼gu9dan成員金世正、IU、BTS防
彈少年團成員柾國、EXO成員XIUMIN,以及「亞洲男神」《鬼怪》孔劉等大前輩,就連《
雲畫的月光》朴寶劍以及「女神」AOA成員雪炫都只是分別奪得9%及3%總投票率,Wanna
One朴志訓的得票率多出近9倍,認真意想不到!
http://imgur.com/OOkbGyN
Wanna One朴志訓成為網友最想一齊過暑假的明星第一位,得票率更佔總投票率8成!(網
上圖片)
http://imgur.com/QlKPrLD
AOA「門面」雪炫都只是得到3%的總票率,排在榜上第3位。(網上圖片)
http://imgur.com/aNIXZai
因為《鬼怪》而迷倒一眾師奶少女的孔劉都輸給朴志訓。(網上圖片)
http://imgur.com/AY8VXGt
是朴寶劍,但又如何?這位男神都以9%票率輸了,跟朴志訓相差近9倍票數。(網上圖片
)
而網站負責人就表示Wanna One朴志訓在《Produce101》中以「Wink男」形象而引起話題
,他做出的相框示愛手勢及口頭禪「我心裡儲存」更引起了潮流!加上Wanna One朴志訓
擁有的實力,散發出來的可愛、陽光的魅力,能奪得壓倒性票數也很正常。
http://imgur.com/2VS8gc8
Wanna One的朴志訓就是以這個相框手勢加一句「我心裡儲存」,迷倒了不少少女!(網
上圖片)
每次看到香港用語都覺得比簡體字還要難辨識.... = =
作者:
orange722 (orange722)
2017-07-11 22:49:00先可以拍
作者:
cj2468 (wat)
2017-07-11 22:55:00儲存…
作者:
limion (Limion)
2017-07-11 22:55:00跨謀
作者: crystal25 (crystal25) 2017-07-11 22:56:00
看不懂
作者: EvelynKS 2017-07-11 22:57:00
其實是收藏 韓文發音跟中文有點像
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-07-11 22:57:00認真意想不到 超煩躁的 為何非得轉隔壁國的新聞啊
作者:
yuessi (hitomi)
2017-07-11 22:57:00認真意想不到
作者: pinny2222000 2017-07-11 22:58:00
????
作者: OREbuffer 2017-07-11 22:58:00
拍得住又是什麼???
作者: joan33235 (酸菜) 2017-07-11 22:59:00
這篇選的圖都很好看耶
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-07-11 23:03:00是朴寶劍但又如何 整個 ??? 是很有一回事的投票嗎..
作者: skyqit 2017-07-11 23:03:00
尊重香港用語 但覺得可以不要轉 很多人都看不懂
作者:
bugbuug (蟲蟲)
2017-07-11 23:03:00呃
作者: pink0901 (冠冠) 2017-07-11 23:03:00
這篇似乎戰點滿滿
作者:
mp3w69 2017-07-11 23:04:00韓國好像蠻多這種大大小小的投票 參與的人數又有多少呢?
作者:
LesleyT (熹)
2017-07-11 23:05:00不到1500份的補習班做的問卷調查XD
作者:
HBD330 (佐助)
2017-07-11 23:06:00真人騷節目是什麼XDD
作者:
juan4zi (紫)
2017-07-11 23:07:00感謝翻譯XDDD 看得有點痛苦,回樓上騷=秀
作者:
umi0207 (umi)
2017-07-11 23:07:00請問發這篇文的用意是替人招黑嗎??
作者:
giantbody (giantbody)
2017-07-11 23:07:00騷=show? 猜的
作者: army180cm 2017-07-11 23:08:00
比較有什麼意義嗎
作者:
HBD330 (佐助)
2017-07-11 23:08:00還以為是錯字呢 長知識
作者: holameng (I need a big hug) 2017-07-11 23:10:00
希望以後轉香港新聞過來的可以先翻譯
作者:
aceman (aceman)
2017-07-11 23:11:00如果要轉的話不能翻譯或是小百科嗎?有些用語真的看不懂@@
作者:
dawnA (奈奈子)
2017-07-11 23:12:00老實說這內容根本不值得轉跟花時間翻譯吧
不懂為何要轉香港新聞,轉香港新聞是不是也應該要翻譯好阿?
作者: apple741 2017-07-11 23:18:00
還是可以看懂阿 就用語不一樣 大致上沒很難懂吧
作者:
jetami (慊)
2017-07-11 23:19:00= =
作者: swagstliou (swagSTowen) 2017-07-11 23:19:00
取樣數目很小+群體單一
作者:
orohi (木木)
2017-07-11 23:21:00好啦好棒好棒
作者: holameng (I need a big hug) 2017-07-11 23:22:00
在我心中收藏
作者:
once1024 (once1024)
2017-07-11 23:22:00讚
作者: B6star (Bstar) 2017-07-11 23:23:00
這樣比很沒意義...
作者:
shiaonen (奈良大寶寶)
2017-07-11 23:26:00噓記者是想害志訓嗎 有夠欠噓的
Wanna one到底得罪誰一直有人在幫忙拉黑欸???
作者:
Axy8 (Axy)
2017-07-11 23:27:00超討厭香港新聞==不過還是要推志訓
作者: Mmmmmei (...) 2017-07-11 23:27:00
記者來招黑的吧...
作者: cschieh (chieh) 2017-07-11 23:27:00
可以不要害志訓嗎
作者: ycbjkew7 2017-07-11 23:27:00
拜託不要幫志訓招黑好嗎......
作者: CHOOJC 2017-07-11 23:28:00
記者不要給我們志訓招黑......
作者:
LesleyT (熹)
2017-07-11 23:28:00看男女比就知道這新聞沒上首頁,完全是粉絲搜新聞留言的
作者: misamisag 2017-07-11 23:28:00
這記者是想害志訓嗎 幫志訓QQ
作者: broodfish 2017-07-11 23:29:00
很想噓記者 但還是要推志訓
作者:
LesleyT (熹)
2017-07-11 23:29:00應該有則同樣新聞留言一千多個的
作者: LUV0315 (你知道我是誰嗎) 2017-07-11 23:30:00
記者不要給志訓招黑好嗎...
作者:
ququ88005 (sun_flower)
2017-07-11 23:30:00這篇太引戰了吧^_^
作者:
shiaonen (奈良大寶寶)
2017-07-11 23:30:00這種新聞應該要刪掉吧 完全沒意義
相關韓網新聞有在Naver上熱門喔 但不清內容是否和這篇
作者:
LesleyT (熹)
2017-07-11 23:31:00也不用怪記者啦,這是通稿,韓網少說有十幾篇同樣內容的
作者:
pp310327 (demipatti)
2017-07-11 23:33:00看完只能噓...按錯QQ補噓
作者: NC0516 2017-07-11 23:33:00
新聞好戰才有熱度,哪裡的新聞都一樣,不過香港的新聞標題真的是越聳動越好。
作者:
LesleyT (熹)
2017-07-11 23:34:00熱評就一千多留言,沒上首頁卻那麼多就是粉絲搜索留言的
作者:
sss6218 (å§“åè²¼)
2017-07-11 23:40:001000多票的投票還可以啊
作者:
pttnew (balabababa)
2017-07-11 23:40:00看不懂XDD
作者: OREbuffer 2017-07-11 23:42:00
不喜歡踩誰捧誰的做法,身為他團粉知道這不是志訓的錯(拍拍志訓粉絲) 不是不尊重香港用語,只是在ptt上還是要讓台灣的大家都能看懂吧,加個備註也比直接轉好啊
作者: sanatzu0422 (nabong) 2017-07-11 23:44:00
香港用語真的看不懂
作者: omychoi 2017-07-11 23:45:00
身為香港人覺得丟臉 (掩面)需要翻譯香港用語我可以幫忙 不過我很討厭香港01
作者: rubybibibibi (比) 2017-07-11 23:49:00
好戰喔
作者: franziska05 (ernestine) 2017-07-12 00:00:00
這根本招黑 = =
我覺得轉港媒新聞沒關係但起碼把他修一下或譯成大家能理解的文章吧……然後這篇內容真的超招黑……藝人好衰
作者:
Ossicino (幸運雞肋骨)
2017-07-12 00:17:00可不可以禁港媒 拜託
作者: Angelight (Kirara) 2017-07-12 00:35:00
為什麼要說寶劍又如何…
作者:
XXSu (傳說)
2017-07-12 00:38:00真的無法習慣香港媒體的用詞……
作者:
wtt0331 (怪人退散ˊ_ˋy-~)
2017-07-12 00:43:00用語不同但理解OK啊@@ 只是這內容真的沒意義又引戰= =
作者:
huhu12 (huhu)
2017-07-12 00:48:00比較文就是欠噓
作者:
vogue81 (..)
2017-07-12 01:34:00這篇文章也牽扯太多人,真正的用意?
作者: louloupan (電影裡的法式浪漫) 2017-07-12 01:47:00
可不可以不要轉香港用語的新聞
作者:
CJAYHSU (這世界多麼的清新)
2017-07-12 01:55:00我還是孔劉~
作者: goodkimo 2017-07-12 03:20:00
好招黑的文章呀
作者: chihyyyy 2017-07-12 03:35:00
這種比較文看起來真的很像招黑耶…志訓明明就很無辜QQ
作者: meimei2010h (黃金糖) 2017-07-12 04:04:00
昨天看到扯到別人也是森七七,雖然志訓可愛,但也不用損人棒志訓,這新聞好討厭
作者: tsubasakeke 2017-07-12 04:17:00
訓很倒楣耶=皿=
作者:
roshe8780 (roshe8780)
2017-07-12 07:47:00志訓人氣還勁過誰 一起說一說好嗎
作者:
shiaonen (奈良大寶寶)
2017-07-12 08:48:00這文章是要刪了沒
作者:
WLR (WLR™)
2017-07-12 08:55:00類似的線上投票不勝枚舉,不值得拿來寫新聞,而且還寫成這樣
作者: murksagittar 2017-07-12 09:11:00
他誰 ?
作者:
dayno (zero)
2017-07-12 09:20:00好無聊的引戰新聞
作者:
gi1234g (bacon)
2017-07-12 09:41:00好黑好黑
作者: rubybibibibi (比) 2017-07-12 10:25:00
版規應該加一條:外網新聞要轉成台灣用語。不然現行版規po全英文也OK的而且我不認為想引戰的人有那個心力翻譯科
作者: fredericaha (稜) 2017-07-12 10:55:00
噓媒體連aoa門面都搞不清楚是誰
作者:
tammy03 (九)
2017-07-12 11:32:00勁
作者:
b05075 (innis.B)
2017-07-12 11:34:00看不懂要怎麼戰XD
作者: gentlehsin (溫馨) 2017-07-12 11:38:00
這篇用語和內容真的很問號= =
作者:
sayauser (è”šè—æ‰“æ°)
2017-07-12 11:39:00痾...轉港媒用語也改一下吧 很難閱讀耶
作者: Foreignline 2017-07-12 11:45:00
我現在可以理解為啥數字版要禁中港澳新聞了
作者:
fin1989 (F子)
2017-07-12 12:17:00XD
作者: ismena (讀書讀得好 要飯要到老) 2017-07-12 12:45:00
根本亂戰一通 訓哥無辜
以為大家是噓志訓 原來是港媒 他們用詞真的蠻難懂的 (扶額 我是來噓港媒的
作者:
limion (Limion)
2017-07-12 18:33:00真的要加條版規規定一下轉國外新聞要翻譯 不然看不懂
作者: pipipink (粉屁逃) 2017-07-12 19:08:00
扯寶劍幹嘛
??這投票有誰知道要去投嗎?阿米聽都沒聽過的投票活動扯我們忙內幹嘛
作者: catsanddogs 2017-07-12 20:03:00
不喜歡這種比較文章
作者:
sharroon (GOGO加油~)
2017-07-12 20:04:00不要害志訓
作者:
s850284 (梨小麗)
2017-07-13 23:04:00不討厭香港,覺得轉香港新聞也OK(香港又沒惹我們)但用詞真的有點導致閱讀障礙。底下加減註釋一下比較好