[新聞] 南韓切割「泡菜」譯名!考倒韓劇翻譯 N

作者: sister4949 (咕雞)   2021-07-23 17:18:24
南韓切割「泡菜」譯名!考倒韓劇翻譯 Netflix、friDay:謹慎討論
記者吳睿慈/台北報導
大陸為四川出產的泡菜申請國際標準認證後,引發和南韓之間的口水戰造成「泡菜之亂
」,南韓文化體育觀光部22日正式宣布,未來(Kimchi)的中文譯名將正式修改為「辛
奇」,該名稱對於海外觀眾來說相當不熟悉,對此,Netflix、friDay影音、愛奇藝、m
y video各大影音平台也向《ETtoday》表示,是否會更動譯名,仍有待討論,現階段皆
暫時不會更動譯名。
由於海外觀眾及翻譯一直都將Kimchi翻譯為「泡菜」,才會引起和四川泡菜的爭議,為
了捍衛南韓Kimchi的國家獨有飲食文化,南韓政府22日發出公告,希望將中文翻譯和標
記範例的「泡菜」刪除,明確指出未來中文翻譯該字要用「辛奇」。
對此,各大韓劇平台未來將會如何翻譯,也是劇迷注目的焦點之一;人氣影音串流平台
Netflix方面回應:「對於翻譯上是否會有正名部分,目前內部還需要進一步討論,日後
才會決定。」friDay影音也跟進表示:「關於未來會繼續使用『泡菜』或改採『辛奇』
做為譯名一事,由於須考量到翻譯的順暢度和觀眾的理解度,因此我方需先謹慎多方討
論後再下結論。」現階段暫無不會更改譯名。my video則是表示「我們尊重翻譯的專業
判斷,後續會以提供觀眾最佳觀影體驗為目標做調整喔。」交給翻譯定奪。
https://star.ettoday.net/news/2038298
作者: pf775 (pf775)   2021-07-23 17:58:00
用韓式泡菜就夠了不需要更改
作者: Gazza555 (Gazza)   2021-07-23 18:33:00
新奇的 XX餅乾 XX泡麵 辛奇口味(下略
作者: pf775 (pf775)   2021-07-23 18:37:00
就像現在還是有人叫漢城一樣
作者: cashko   2021-07-23 19:35:00
= =
作者: vwutopia (wei)   2021-07-23 20:11:00
四川泡菜好吃嗎?
作者: Vanvan (Blah Blah)   2021-07-23 21:41:00
中國這招滿賤的那台式泡菜也不能用了嗎?
作者: tcchenk (tcchenk)   2021-07-23 21:46:00
以後用辛奇的話,會轉不過來會以為辛奇是誰XD
作者: ftank183 (提提)   2021-07-23 21:57:00
好陌生的單字 還以為是人名XDD
作者: raininglight (過度雜食有害荷包健康)   2021-07-23 22:41:00
明奇的哥哥
作者: neojames   2021-07-23 23:53:00
辛奇的收納
作者: cartoonss (最上小恭)   2021-07-23 23:57:00
怎麼只用音譯呢?希望是更有中文內涵的詞彙
作者: AisinGioro (愛新覺羅。溥聰)   2021-07-24 00:02:00
樓上你是說漢城嗎
作者: singerjoan (哈利波特6好看)   2021-07-24 00:04:00
選"辛"字也是因為有"辛辣"的意思這樣
作者: cartoonss (最上小恭)   2021-07-24 00:18:00
一看很不像食物名,而且發音也有其他同音詞,在閱讀跟聽說都有違和感啊,這真的是中文專家的意見嗎= =
作者: swaggy (swaggy)   2021-07-24 00:33:00
太新奇了吧!
作者: cashko   2021-07-24 00:36:00
我還是希望平台跟餐廳用泡菜就好
作者: altlsa0118 (淺灘)   2021-07-24 01:34:00
還不如寫kimchi…
作者: tinghsiao   2021-07-24 01:44:00
何不叫辛菜...
作者: raininglight (過度雜食有害荷包健康)   2021-07-24 03:31:00
跟首爾一樣,是用音選字的,韓文漢字菜不發chi的音然後這是他們農產食品部2013年製作決定的名字
作者: lindayeh   2021-07-24 04:26:00
新名字看起來不像食物不需再更改還是用泡菜就好
作者: e188920 (離開黑夜的黎明)   2021-07-24 07:28:00
我也覺得叫辛菜不錯,看起來是食物的名字
作者: ufo24x (幽浮X)   2021-07-24 08:06:00
辛菜加1,辛奇口味,辛菜口味,兩者差很多
作者: ayumori (横ちょ)   2021-07-24 08:38:00
跟多啦A夢有異曲同工之妙XD再怎麼怪的譯名久了大家也會習慣啦
作者: flkjsi (不要再玩指甲了)   2021-07-24 09:44:00
壽司也不像菜名
作者: demitri (forever)   2021-07-24 12:59:00
好煩
作者: cashko   2021-07-24 13:40:00
辛菜感覺好多了+1
作者: agoodnight (美好夜晚)   2021-07-24 15:57:00
辛菜+1
作者: bradley31013 (企鵝)   2021-07-24 16:08:00
大概就跟寶可夢異曲同工 雖然我還是叫神奇寶貝Q
作者: loveisth520   2021-07-24 18:14:00
naver字典現在查kimchi的話已經改成辛奇了XD
作者: xinyuxiao (果果子)   2021-07-24 19:08:00
辛菜好
作者: Vanvan (Blah Blah)   2021-07-24 19:42:00
會想到辛巴幹嘛不叫辣菜
作者: tcchenk (tcchenk)   2021-07-24 19:52:00
辛巴XD
作者: GAOTT (杜鵑)   2021-07-24 20:45:00
菜辛聞
作者: Luca (Natalie)   2021-07-25 01:36:00
跟藝人正名一樣,給予尊重吧
作者: cw1123   2021-07-25 02:26:00
翻成醃菜就好啦
作者: a21096 (a21096)   2021-07-25 16:44:00
覺得跟正名一樣應該要給予尊重,不過各OTT平台買的劇應該不會只有韓劇會出現辛奇,可以想像是大工程XD
作者: arue (高麗菜)   2021-07-27 09:44:00
也立刻想到辛菜+1

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com