Re: [成吉] 成吉思汗4 PK Patch v0.4版更新發布

作者: khara (高陽酒徒)   2017-10-21 04:44:55
※ 引述《iamcrazyforu (愛吃糖的貓)》之銘言:
: 推 hgt: 海都妃子忽突倫察合??? 那是他女兒吧?? 10/21 01:05
: → iamcrazyforu: 糟糕...太想睡覺把建議看錯了>"< 10/21 01:22
: → iamcrazyforu: 只好先撤下來改... 10/21 01:22
: ※ 編輯: iamcrazyforu (111.241.147.27), 10/21/2017 01:24:40
: → iamcrazyforu: 還好及時讓hgt大抓到問題 10/21 01:33
: → iamcrazyforu: 目前檔案已將海都的妃子改回原本設定。 10/21 01:44
: 推 dodosteve: 突然推倒了女兒,突然又收手了。海都真可怕(誤) 10/21 01:58
想一想還是索性把想法貼上來。
至於那些無知又愛噓人的垃圾,你們高興噓你把這篇連噓到 XX 都隨你便。
你們高興就好。反正我是看你們耍猴戲倒也樂。
(說的不是以上這幾位,而是之前那堆無聊無知的傢伙。)
i)
原作已有的毛病,就是喜歡亂湊知名女人。
a)
忽突倫察合事實上就是原作的「愛吉阿克」,
換言之,無論改或不改,就是海都的女兒:

《馬可波羅行紀》記其突厥名,又因傳抄致誤而有異寫。
但一般是認為 Ai-Yaruq (Ai-jiaruq) 就是忽禿倫察合,至少遊戲設計時是如此。
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%BF%BD%E7%A7%83%E4%BC%A6
也就是說,這是原來設計時就已經亂湊了。
當然,另外一位已經被改掉了的衛王永濟之女岐國公主,
在原作也是配給金章宗,那在宗法時代也是不可能的(至少章宗無海陵那種惡名)。
另外像也已經改掉的,原作把宋高宗吳皇后配給宋孝宗(時代不合),
就因傳奇性較孝宗謝后高。
b)
但,還沒改掉的其實還有:
西遼的妃子「普思卡」:其實是普速完。
當然這有兩個問題:
1.身份不符(不是直魯古之妻);2.年代不符(已歿)。
但直魯古之妻名史傳失載,
其女在《史集》Qunqu只是漢語皇后的波斯訛拼。
這個「普思卡」恐怕也沒別的辦法。
(看不到日文以為沒問題,但 google "プスカ" + "普速完" 馬上就能看到啦。)
c)
還有1271劇本八剌合之妃奧迦娜,日文版 オルガナ
《元史》作「兀魯忽乃」,
這位兀魯忽乃雖改嫁過,但八剌奪權時似並未娶她。(應該是已太老)
d)
還有一個原作亂配但似乎難改的人物:
1189年西夏李仁孝的妃子「佳娃」,這個翻譯是錯的。
日文チャガ的來源應該是《新元史》的「察合皇后」。
(Chaga Khatun,google搜察合公主或Chaga Khatun皆可搜得)
但這個名字的來源不詳,《史集》未載其名。
總之應該是西夏仁宗的孫女輩(說是李安全之女)。
改版在李安全的列傳寫了察合公主,但佳娃此名則未改。
(當然改了也很詭異)
其實還有個傳奇人物未被做入:
古兒別勒只。
《史集》漢譯本第一卷第二分冊第146頁,
提及札合敢不(札阿紺孛)有三個女兒,
第二個是嫁給拖雷,後來蒙哥、忽必烈等人的母親;
但還有第三個據說嫁到西夏(唐兀惕),後來沒下落。
《蒙古源流》中提及西夏末主李睍有后古兒別勒只,
比成吉思汗諸后妃都美(第三卷西征前),
後來成吉思汗奪得此女,卻遭其殺害(第四卷)。
成吉思汗奪得西夏美女卻在命其侍寢時遭其殺害這件事,
在蒙古是個流傳很廣的傳說,
可是材料泰半屬於晚出,
一手史料全無此種說法。
這恐怕只是後世編造的傳奇。
但如果硬要湊西夏皇后,或可湊此人。
只不過身分仍似不合:西夏末主李睍在遊戲中不存在。
但這點比較無所謂,
因為後世蒙古對西夏君主的記載混淆了許多東西,
例如峻拒協助蒙古西征的時期應該是夏神宗時事(此人亦未做出),
可是蒙古傳說已把此事與夏末帝相混。
則縱然硬把這傳說人物塞給襄宗李安全或亦不妨?
但當然這也太強硬,不理此傳說也是好的。
ii)
1189年西夏有個 阿珈岡博,在《秘史》叫「阿沙敢不」。
這號人物被設定成伊斯蘭文化,很怪,
理由也許在他是西夏的抗蒙鷹派,
代表牧區而非農區(參看札奇斯欽的《秘史》註)
其實「敢不」這名字或與藏語通,
但克烈也有札合敢不一名,或許當時吐蕃文化早已曾部分北傳。



亦可參考
http://graywolf.la.coocan.jp/Retu/Human/human041.htm
人物事典最底下的 アジャ=ガンボ。
雖說可能是個牧區強硬派而與漢化的西夏君主不同文化,
但在遊戲中就算設成伊斯蘭文化似乎也沒什麼好處就是:西夏不能生駱駝兵。
iii)
其實奧斯曼(鄂圖曼)或許可以補一個都市與兩個武將:
都市:
雅尼乍(Giannitsa,其實我覺得用「耶尼察」會好些)
https://en.wikipedia.org/wiki/Giannitsa
(google地圖找Giannitsa,大約在遊戲中希臘北方橄欖附近)
武將:
沙欣 https://en.wikipedia.org/wiki/Lala_%C5%9Eahin_Pasha
艾弗列諾思 https://en.wikipedia.org/wiki/Evrenos
(元朝音譯風可作 也勿烈那思)
說明:
兩位武將都是
https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Maritsa
此戰中的立功將領。
至於都市,
雖說其實在色雷斯的亞德里亞堡應較佳(1360年代已由穆拉德征服),
但遊戲中亞德里亞堡離君士坦丁堡實在太近。
Yenice-i Vardar「發達河新村」(即希臘語 Giannitsa)雖建於1372年,
不妨提前讓他出場以安置這兩位武將。
當中 沙欣 似可做成戰鬥與智謀高(軍功,還有他是穆拉德的老師),
有伏兵特技。
https://de.wikipedia.org/wiki/Schlacht_an_der_Mariza
Schlacht bei Tschernomen 第二段,
依據穆斯林方的記載,
基督徒軍在夜間遭到奇襲而在幾乎無抵抗的情況下遭全滅。
(或許可以加上攻城與機動)
但他的戰鬥力應該頂多80出頭或者70多,
因為畢竟他晚年慘遭敗績。
智謀則或許60多,不超過兩位君主。
另一位,Evrenos,似可做成戰鬥與政治高,
有攻城、建設特技,或許可以加上商業以及錄用。
(攻拔不少城,建設新村,贏得住民尊敬與累積財富還有很能生。)
但看似也不能算太高,或許都六七十之譜差不多,
以免太失去平衡。
之所以幫鄂圖曼補一個城市兩個武將,
也還是為了顧及歷史發展。
否則只有產能低下的布爾沙,
即便有兩名強將與尚可的兵種,
恐怕還是逃不過遭拜占庭與馬木路克夾殺的命運。
這感覺上就與歷史情境偏離太遠了。
放給 AI 控制的話,
到了1375年左右,鄂圖曼就會因為資金欠乏而慘遭兩面包圍,
即便有辦法守住布爾沙,
卻基本上只剩死撐而已了。
雖說這款遊戲的平衡度也不只這一個問題啦,
只不過,既然補丁調整了不少都市,或許也可以幫鄂圖曼補一下吧。
(當然由於期中考,原 PO 短期內已不能再修改,
而我關於鄂圖曼的意見也只是個人偏好,並沒有說一定得如何。
也只是稍稍提出來講講。)
作者: NightSoul   2017-10-21 05:55:00
天色尚早,我先找個好位置
作者: germun (ger)   2017-10-21 06:29:00
早期遊戲因為語言問題考據沒那麼準確滿正常的, 不過先補血
作者: fatisuya (伊達楓)   2017-10-21 09:00:00
這個幹嘛噓?明明優文
作者: madbele (我好想交女朋友啊)   2017-10-21 09:35:00
推優文
作者: MrHeat (熱火先生)   2017-10-21 10:04:00
其實沒必要那麼嗆吧 文章好不好 板友們跟cito大自然會有公斷的
作者: a7v333 (蠢與窮)   2017-10-21 10:07:00
作者: silverice ( Ice )   2017-10-21 10:23:00
作者: Batou (小當家)   2017-10-21 10:32:00
海都表示:還是被抓包了...
作者: Hartmann (銀之朔風)   2017-10-21 10:34:00
大推
作者: iamcrazyforu (愛吃糖的貓)   2017-10-21 11:07:00
妃子的部分,蒙古諸汗國和西遼的部分實在不知怎麼改西夏的部分,下一版會將夏仁宗的妃子改正為羅皇后,至於古兒別勒只,要放入這位人物需要同時破解武將與妃子的資料結構,以目前的技術來說大概是無法做到。阿珈岡博的問題,我想到其實黨項的發源地就在西藏高原東北,應該一直以來都和吐蕃有接觸,其語言似乎也藏語相近,下一版本應該會將他的出身改為西藏。另外鄂圖曼的調整,因為目前無法變動劇本裡出現的城市與武將總數,在這樣的條件下,目前實在沒有修改的空間,只能保持原本的樣子了。另外,若沒有意外,下一版更新應該可在12月底發布。
作者: Swashbuckler (不怕睡多時)   2017-10-21 12:39:00
作者: iamcrazyforu (愛吃糖的貓)   2017-10-21 21:43:00
阿沙敢不的名字下次也會修正。
作者: fuckingguy (~~樂斜阿陀~~)   2017-10-21 22:04:00
Juan那個ア的大小寫會影響讀音的斷點 有些譯者沒注意
作者: hgt (王契赧)   2017-10-21 22:17:00
"阿沙敢不"我之前有想到 可是忘記說了XD愛吉阿克=忽禿倫 兀魯忽乃=奧迦娜 普速完=普思卡 我之前都不知道 由於我對蒙古史有興趣 Khara提供這些資訊讓我很有感覺 相當感謝~
作者: AStigma (為誰無盡寫江天)   2017-10-22 00:48:00
好強大!
作者: Rsew (のうねんれな)   2017-10-22 08:20:00
卡位
作者: wdcr (無敵超人)   2017-10-22 14:37:00
先推另外翻譯問題 很多名字只要先翻成日文再翻譯過來就會跑掉..之前看一部叫足球騎士的漫畫 有個巴西人叫「吉魯巴」跑去看日文才覺得會不會根本原來就是silva
作者: fuckingguy (~~樂斜阿陀~~)   2017-10-22 17:57:00
最常見的現象之一就是sh/sch→シュ→修/休直接從歐美原文翻譯會習慣用 許/施/希 等等...
作者: Enixchiang   2017-10-22 18:01:00
其實有個小問題,Patch版跟原版中劇情四道路、城牆有差異,請問是有什麼特別原因嗎?" target="_blank" rel="nofollow">
作者: want150 (張氏的大號令)   2017-10-22 18:25:00
長知識 推
作者: ShadeDance (影舞)   2017-10-23 10:20:00
專業推!
作者: fuckingguy (~~樂斜阿陀~~)   2017-10-24 02:44:00
長知識推~
作者: Batou (小當家)   2017-10-24 12:57:00
推原波和原原波用心
作者: gfdsa (假扮的大仁哥)   2017-10-24 16:00:00
支援史料先補血~
作者: time3Q (緣分落地)   2017-10-24 20:41:00
推專業
作者: LastNemesis (いとしのエリー)   2017-10-28 02:52:00
想試著念念看,結果咬到舌頭的版友,舉個手好嗎?
作者: SDKSDKSDK (SDK)   2017-11-09 04:06:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com