Re: [創造] 創造威力加強版-中文化確認-新聞

作者: a7v333 (蠢與窮)   2015-04-21 07:59:36
簡單拍幾張照片講一下
※ 引述《lask (lask)》之銘言:
: 再續PO一下關於情報方面
: 這代做的真的很糟
: 像是我後期城很多 想留兵力高的城 其他全部委任
: 但是情報總覽只看得到目前城的兵力 而不是城的最高兵力
: 兵舍也是一樣 最大兵舍永遠沒顯示 要一個一個去看


這是你要的兵舍吧?
這部分你講的算一半一半吧,這裡顯示的兵力是目前兵力,比如我這記錄
檔裡面,龜迫城是新建的支城,兵力上限好像700多,但只恢復到500多,
這邊你用兵力來看,就會看到 500多。但是只要稍微再看一下兵舍、人口
,我想這些都不會是問題
: 像是一些無關緊要的情報倒是給很多
: 像是港 商港 軍港 給這種情報要幹嘛 真是傻眼
: 還有可以改造城池的地方也沒特別將 目前可以蓋的城郭設施獨立顯示
: 玩到最後真的很累


右下角(會因為你的鼠標,有時會出現在左下角),會顯示這個城能蓋些
什麼,他需要的標準又是什麼,似乎不像你講得這樣....
所以,要是我沒誤會你說的,那我覺得你的抱怨沒什麼道理,你要的東西
遊戲中都能找的到,也不難找,就看你有沒有去注意而以
作者: chang30125 (Chang18)   2015-04-21 08:24:00
想噓鼠標………
作者: mapleone (mapleone)   2015-04-21 09:52:00
推回來
作者: cxzqwer (我不當死士啦,ジョショ!)   2015-04-21 12:21:00
鼠標哪邊有問題了?
作者: takumi1109 (巧)   2015-04-21 13:02:00
幫解釋鼠標=滑鼠指標的簡稱
作者: kuninaka   2015-04-21 13:51:00
鼠标
作者: rssai (遺忘需要多久)   2015-04-21 14:29:00
鼠標哪裡不對??
作者: kaj1983   2015-04-21 14:35:00
鼠標、游標懂就好
作者: klose1943 (十一月雨)   2015-04-21 14:35:00
應該就不喜看到26用詞潛移默化而已吧覺得這還無傷大雅啦 有的很低俗的用語看了比較令人生厭
作者: kaj1983   2015-04-21 14:47:00
反正早晚都要懂,抗拒幹嘛?對岸的電腦書籍比台灣的水準高太多了,想搞懂就要看有時間生悶氣不如拿來爭氣
作者: klose1943 (十一月雨)   2015-04-21 14:54:00
不能苟同這種想法啦 你不希望小朋友都說牛B碉堡之類吧獲取知識時字詞只是工具 但是用語則是種潮流跟風不打算多說甚麼 端看個人體認~
作者: kaj1983   2015-04-21 15:13:00
我是對小朋友講啥沒任何感覺,別人喜好厭惡什麼是他的自由不過趨勢是不會管某些人在想啥就是
作者: a7v333 (蠢與窮)   2015-04-21 15:51:00
我是覺得[鼠標]翻得好。 手握[滑鼠],控制螢幕中的[鼠標]
作者: klose1943 (十一月雨)   2015-04-21 15:52:00
居然被類比到貴日輕中去了,我倒沒這個意思簡單的說語言文字的使用 本身就是約定俗成的東西所以很容易就有劣幣逐良幣的情況發生 因為流通性高
作者: watwmark (水印)   2015-04-21 15:56:00
宅 晒 都是日本用詞 抓碼 乳摸 英文直接音譯拿來用這些也都PTT蠻常見的用詞
作者: klose1943 (十一月雨)   2015-04-21 16:11:00
好的取代舊的無特別異議 但有種情況叫盲從或是濫用盲從如媒體用鮮肉一詞 濫用則如宅字到這變了其他意思另外鼠標=游標在乎的又不是我 只是說有人可能因此不喜而趨勢是真不會管別人在想甚麼 像媒體不也在幹這事嗎?我看過簡體書應比常人多得多 但也始終認為那是工具罷了
作者: Mvp256 (Mvp256)   2015-04-21 18:25:00
那樓上講了那麼多的意思是??有點看不懂了
作者: a2156700 (斯坦福橋)   2015-04-21 18:39:00
你的計算機要爆炸了
作者: rssai (遺忘需要多久)   2015-04-21 20:59:00
Klose真的不必想那麼多, 有些人只是偏執~~某些翻譯台灣舊有的用法有些是轉化過了, 反而不夠精確誠如'滑鼠游標', 簡化為鼠標並沒有省略那些而無法理解反而是某句" 啊~我二了" 每次都要跟人加解釋半天才煩人最後, 這好像根本版事務無關啊XD
作者: argoth (熾眼)   2015-04-21 22:37:00
"貌似"這例子不就符合klose所指的盲從或濫用?本來的意思跟"好像"並不相同 盲從的結果反而變成以訛傳訛
作者: rssai (遺忘需要多久)   2015-04-22 02:50:00
盲從和濫用的例子啊...某邱姓民代用的"影武者"啊....
作者: gm79227922 (mr.r)   2015-04-22 05:54:00
有些其實是過去常用而現在不用的詞彙也被當成是中國用語就是
作者: Owusu (123)   2015-04-22 11:46:00
ptt總是有動不動就想噓的病人 不需要為病人吵這麼多吧
作者: lask (lask)   2015-04-23 00:02:00
等你城池多 一個一個去看很累 我是指他應該獨立再弄個顯示
作者: ames (流逝)   2015-04-23 08:11:00
在台灣,滑鼠是通用語,偏偏要用一個奇怪的名詞,為了什麼?標新立異?譁眾取寵?
作者: KKyosuke (春日恭介)   2015-04-23 09:32:00
滑鼠跟螢幕上的圖示應該是兩回事我可不覺得那是甚麼奇怪的名詞
作者: ocean11 (深海)   2015-04-23 12:24:00
螢幕上的叫游標呀
作者: poasdm   2015-04-23 13:25:00
螢幕上的叫游標+1
作者: z20705 (分隔島)   2015-04-24 00:00:00
文化上的侵略無可厚非 美日文化對台影響沒比較少該注意的應該是政治經濟侵略吧
作者: ReganLu (RLU)   2015-04-24 00:07:00
(拉板凳啃雞排)
作者: g44619 (請叫我胖虎)   2015-05-04 12:52:00
沒人噓我噓 那怎麼不用英文德文韓文講呢?
作者: ReganLu (RLU)   2015-05-04 19:39:00
Cursor 都這樣念

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com