[新聞] 違規遭攔罵警「阿斯巴辣」 高雄男一句

作者: cjol (勤樸)   2022-03-01 22:16:15
1.完整新聞連結 (或短網址): 連結過長時可提供短網址方便網友點擊。未提供者警告
https://www.ettoday.net/news/20220301/2198667.htm
2.完整新聞標題: 標題沒有寫出來,依照板規刪除文章
違規遭攔罵警「阿斯巴辣」 高雄男一句話代價出爐
3.媒體資訊(媒體來源與作者)、日期:
日期:20220301
媒體:ETtoday新聞雲
作者:記者陳宏瑞/高雄報導
媒體來源如:蘋果日報、中央社
作者定義:1.自然人 2.撰稿人或主編
缺少任一媒體資訊,將依新聞文規定,文章退回。
4.完整新聞內容:
高雄市一名王姓男子去年底因交通違規被警察攔下開罰,他竟脫口而出罵員
警「阿斯巴辣」,事後被依違反社會秩序維護法送辦,王男辯稱「阿斯巴辣
」不是侮辱之詞,但法官認為「阿斯巴辣」雖原本是日語蘆筍的外來語,但
在台灣俚語是指「白目」、「兩光」的意思,因此判王男罰鍰2000元。
判決指出,王男去年12月29日深夜零時許,在高雄市前金區青年一路與仁義
街口,因交通違規被員警攔下開單,他竟不斷挑釁員警「不然你打我啊」、
「拜託A !催落去(要求員警打他)」、「你穿制服而已啦」、「阿斯巴辣
」,事後被警方送辦。
法院審理時,王男辯稱「阿斯巴辣」不算是侮辱的言詞,但法官認為「阿斯
巴辣」原是英文「asparagus 」(蘆筍),後來成為日文的同音外來語,在
我國俚語意指「白目」、「兩光」,王男有譏諷執勤員警無膽識、不敢對其
動手之意,因此認定他意圖妨礙國家公務員行使公權力,但尚未達強暴脅迫
或侮辱的程度,因此裁定他罰鍰2000元,可抗告。
備註: 一個人一天只能張貼一則新聞。被刪或自刪也算額度內,超貼者退文處理
作者: jollybighead (快樂的大頭)   2022-03-01 22:33:00
的確有人用這句台語罵人,但在原本日語中並沒有罵人意思。辯稱說不是污辱之意是有點可笑,不用來罵人,說這句幹嗎??不就是想規避罵人污辱的方式嗎...這句話大概要70歲以上的人才會常在用,算時代眼淚了
作者: siekensou000 (小胖宅)   2022-03-01 23:12:00
阿斯巴甜
作者: jollybighead (快樂的大頭)   2022-03-01 23:13:00
アスパラ 2486腦袋裝水泥...
作者: loveBendzko4 (Ashley)   2022-03-02 00:11:00
沒聽過欸..
作者: dandeliontea (蒲公英嘎逼)   2022-03-02 13:35:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com