[久彥] 餅乾與島津風

作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2017-08-22 08:43:47
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=64556925
https://i.imgur.com/HIaAsyj.jpg
https://i.imgur.com/OkVFzJT.jpg
話說"cookie"港譯"曲奇"
是因為這兩個字在粵語裡面真的是念"ku"跟"ki"
那如果是台語的話"ki"要用什麼字比較好呢?
作者: sd53321 (白色的月亮)   2017-08-22 08:51:00
和平的久彥
作者: Zauber   2017-08-22 08:53:00
區(khu)去(khì)
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2017-08-22 08:56:00
對喔 忘了"去"另外台語的"曲"不是也念"khu"嗎?
作者: lin790505 (舞踏linkl)   2017-08-22 08:57:00
同樣是這組合 為什麼另一邊的就...
作者: tomalex (托馬列克斯)   2017-08-22 09:02:00
(′・ω・‵) 去了
作者: akd0586 (灌水牛)   2017-08-22 09:06:00
另一邊是喜歡合體成島津風
作者: ken327639 (frostywolf)   2017-08-22 11:54:00
推托馬大。去了
作者: anpinjou (大炎上、確定ですわ。)   2017-08-22 12:29:00
疾如島風
作者: Maydisease (永不分離奇妙紅外線)   2017-08-22 12:52:00
曲是kuk不是ku ku是菇奇是kei 沒有字唸ki
作者: dokutenshi (好吃不如嫂子)   2017-08-22 13:48:00
另一邊就床頭吵 床尾......還是吵(′・ω・‵)
作者: david011063 (單手小琛琛)   2017-08-22 14:15:00
真是溫馨
作者: SaberTheBest (Saber最高!)   2017-08-22 18:21:00
和平的世界

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com