[閒聊] 瑞鳳改新語音簡單聽譯

作者: kuoyipong (petohtalrayn)   2014-12-01 17:58:38
被新語音甜到了,所以就來試著翻翻看了(遠目
大概不會像gn大那麼厲害,還請各位鞭笞在下 m(_ _)m
【瑞鳳改】
【入手】我是瑞鳳。改造後的衣服如何呢?我會更努力的!
【母港】
1. 九九艦爆阿,腳腳很可愛啊!腳腳!
2. 彗星就彗星的感覺是還不壞啦,整備超麻煩的阿整備!
3. 天山阿...等、阿咧?提督?可以不要亂弄格納庫嗎?怎麼說...礙事!
【建造完成】好像有新的艦娘來了。正規空母嗎?
【入渠完成】損傷艦的修理,似乎完成了喔!
【歸投】艦隊回來了。大家都沒事嗎?
【戰績表示】戰績什麼的,何時要看呢?現在就...不,其實何時都可以啦。
※(總覺得這個語音好像有玩什麼哏,但聽不出來)
【改裝】
1. 好艦載機呢♥~好可愛♥!
2. 可不能再變回什麼高速給油艦了呢。
【入渠(小破)】因為裝甲很薄阿...不要中就好了。
【入渠(中破)】嗯~被打中了~稍微...泡久一點,可以嗎?吶~
中破入渠語音完全意圖使人共浴...畫面感超強,是在喘什麼
【編成】航空母艦,瑞↗鳳↘,拔錨啟航!
※「抜錨しちゃいます」原譯為「現在拔錨!」,現在則採用基拉提督的翻譯建議
※那個箭頭不是賣萌,是瑞鳳真的這麼念...
【出擊】小澤艦隊真正的力量,就讓你們看看吧!
【攻擊】
1. 撒!要上了喔!攻擊隊,發艦!
2. 視距外攻擊,決定!
3. 就算數量很少,因為是菁英!
※1. 的「さ!」想了一會,決定音譯
【夜戰】好!艦隊!發動追擊戰!出發!
※剛剛自己實測,似乎二輪砲戰也是這個語音
【小破】
1. 呀!飛行甲板被...格納庫被...
2. 痛痛痛...這個迷彩似乎沒發揮什麼作用呢...
※海上塗成綠色當然是找打囉(X) 其實我也有相同的問題,為何漆成這個顏色?
【中破】被做...掉了...呃...不過,不會像...Engano岬那樣的...所以!
【轟沉】(關燈)
全員,退艦...又要,沉了呢...祥鳳...還能...再見到面嗎?
【MVP】
瑞鳳的航空隊活躍了嗎?太好了!就算是輕空母,也是能活躍的呢!
【結婚(暫定)】(關燈)
提督,什麼事?是來視察航空隊...不是嗎?阿,臉看起來很嚴肅呢。
欸?那個花束是、欸?給、給我的?啊啊怎麼辦,謝、謝謝...
※求婚才這樣而已喔!(翻桌)
【圖鑑】(聽不懂得有點多(懶得打的另一種說法(X)),之後補上)
【遠征選擇時】可能不錯呢。
【補給】謝謝!等等作為還禮,玉子燒、煎一個給你呢♥
※潮想吃瑞鳳的玉子燒啊rrrrrrrrrrrr
※個人覺得「燒了」玉子燒會比較符合原意,只是不知道「燒」的中文對應為何?
※在留言中經一番討論,決定翻譯為「煎」。
【婚後母港】(關燈)
提督?那個...玉子燒,不小心煎了好多呢,要吃嗎?
呀!真的?嘻嘻~太好了♥
※這新妻力也太強...
【放置】近海的索敵,以及運輸船團的防禦,都很重要呢...提督,工作,好好做嘛~
【時報】(日後補上)
作者: kazanesou (九百奏奏有卯月)   2014-12-01 17:59:00
作者: kira925 (1 2 3 4 疾風炭)   2014-12-01 18:00:00
抜錨しちゃいます 就翻成 拔錨啟航吧
作者: kazanesou (九百奏奏有卯月)   2014-12-01 18:00:00
瑞鳳鳳超可愛
作者: kuoyipong (petohtalrayn)   2014-12-01 18:00:00
實際上很多很喘的地方都翻不出來...
作者: ZuiHou   2014-12-01 18:00:00
本人推
作者: llabc1000 (野生的攻城獅)   2014-12-01 18:01:00
推喘鳳 喘鳳超可愛 我家最高等輕空母
作者: asdfg0612 (青蛙)   2014-12-01 18:02:00
瑞鳳鳳好可愛啊 (抱
作者: qsx889 (蝦米)   2014-12-01 18:03:00
你家瑞鳳今天嬌喘了幾次
作者: rayven (擲筊才是真正雲端運算)   2014-12-01 18:05:00
不是起錨出航嗎
作者: kuoyipong (petohtalrayn)   2014-12-01 18:06:00
不太懂航海術語,台灣是這樣講的嗎?
作者: rayven (擲筊才是真正雲端運算)   2014-12-01 18:10:00
起落錨、下錨、起錨 這是中文較常聽到的
作者: asdfg0612 (青蛙)   2014-12-01 18:17:00
作者: Izumomaru   2014-12-01 18:28:00
夥伴們起錨了~起上大鐵錨~~
作者: haotheacgm (豪)   2014-12-01 18:37:00
煎個玉子燒(煎蛋)吧?
作者: kuoyipong (petohtalrayn)   2014-12-01 18:42:00
玉子燒跟煎蛋不太一樣吧?查了一下,與其說煎,其實比較像是用烤的
作者: Solid4 (Pedot)   2014-12-01 18:46:00
玉子燒算用煎的吧,只是超需要控火侯?(自己看食譜試作過
作者: kuoyipong (petohtalrayn)   2014-12-01 18:47:00
(閱讀日文維基中)
作者: Solid4 (Pedot)   2014-12-01 18:47:00
還是其實我看的(網路食譜)是錯的?囧a
作者: kuoyipong (petohtalrayn)   2014-12-01 18:50:00
我印象中的煎感覺油量比較大耶...應該不是你食譜的問題那可以說是煎,但是跟我印象中的煎差很多(遠目畢竟這麼精緻的過油加熱用「煎」來描述有種違和感感覺超容易焦掉的(遠目
作者: Solid4 (Pedot)   2014-12-01 18:54:00
XD 因為上次自己拿平底鍋慢慢放爐上做所以會覺得是煎的、個人習慣不放烤箱就不叫烤哈哈 真的很特別的做法就是了
作者: rayven (擲筊才是真正雲端運算)   2014-12-01 18:54:00
玉子燒就厚煎蛋啊,久彥家小天使最拿手的料理
作者: kuoyipong (petohtalrayn)   2014-12-01 18:55:00
說不定是我對煎的印象有問題(遠目
作者: Solid4 (Pedot)   2014-12-01 18:55:00
上次就真的弄到有一點焦焦的、不綿密,還是需要用專用鐵盤
作者: rayven (擲筊才是真正雲端運算)   2014-12-01 18:56:00
油會用很多又大多是甜的,吃多易胖
作者: kuoyipong (petohtalrayn)   2014-12-01 18:56:00
那就先把「焼き」暫譯為「煎」吧,感覺挺合適的
作者: rayven (擲筊才是真正雲端運算)   2014-12-01 18:57:00
加糖會很容易焦掉,要慢火小心煎http://i.imgur.com/gqMN7us.jpg
作者: llabc1000 (野生的攻城獅)   2014-12-01 19:07:00
屋啊挖啊啊啊啊啊 想幫喘鳳衝99結果一出門就大破啦~~~~不想升級你可以說不要直接脫啊啊啊啊啊啊~~~(打滾
作者: kuoyipong (petohtalrayn)   2014-12-01 19:08:00
就當作聽一次中破入渠吧,新的語音超酥的(抖抖抖
作者: Dirgo (靜!)   2014-12-01 19:15:00
玉子燒要加高湯啊..純蛋液頂多玩成歐姆蛋而已..
作者: sopare (手帕)   2014-12-01 19:15:00
擊沉語音那邊寫成翔鳳了
作者: kuoyipong (petohtalrayn)   2014-12-01 19:17:00
啊...慣用字沒改,感謝提醒
作者: timez422 (SIXTeeN)   2014-12-01 19:21:00
啊啊啊啊啊啊啊假日才能開艦娘聽ZHH的聲音
作者: zero3213 (SC)   2014-12-01 23:51:00
我又重新戀愛惹
作者: litcurler ( )   2014-12-02 00:17:00
好像更喘了...
作者: ZJerry (傑瑞)   2014-12-02 01:14:00
每次語音更新都覺得新舊語音的落差感很難接受
作者: Raushers (Raushers)   2014-12-02 01:48:00
算是乾煎,直接說成是燒我覺得也沒啥問題

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com