[轉貼] 關於日劇劇名以及台灣翻譯

作者: laisharon (交響情人夢百看不厭)   2023-03-31 13:29:51
轉貼自 換日線 Crossing 臉書
https://reurl.cc/DmYZed
【#影迷大夜班:#日劇 劇名怎麼愈來愈長了?】
當你聽到《關於現在這裡發生的危機和我的好感度》,
是否會直接想到:這應該是一部日劇吧?
《逃避雖然可恥但有用》、
《3年A班-從此刻起,大家都是我的人質-》、
《如果30歲還是處男,似乎就能成為魔法師》
你是否也覺得,日劇的劇名設定,有許多有趣的趨勢?除了字數很多,
甚至還很口語化,且會加入各種標點符號?
本週「換日線影迷大夜班」,就要來討論這個現象! https://bit.ly/42Hgyl2
下篇:臺灣翻譯篇:
緯來日本台、KKTV 揭開讓人「好吃驚」的命名內幕 https://bit.ly/3Zyt9nI
作者: devilkool (對貓毛過敏的貓控)   2023-03-31 15:32:00
似乎是從我的妹妹哪有這麼可愛開始帶起這種長標題流行
作者: KingKingCold (お元気ですか?私元気です)   2023-03-31 15:37:00
不就輕小說開始的風潮?
作者: mickeybo (小寶)   2023-03-31 15:52:00
是輕小說不是嗎?書名一個比一個還長XD
作者: scott880514 (六六~)   2023-03-31 16:31:00
這個系列除了從原名做探討,也有從台灣翻譯的角度討論,KKTV、緯來日本台也非常樂意跟我們聊聊他們「取片名」的經驗,歡迎大家點進下篇看看~
作者: turnpoint (start)   2023-03-31 16:37:00
不過好像除了日本外,沒有其他國家有這種片名越來越長的風氣?
作者: dantes1013 (dantes1013)   2023-03-31 16:45:00
劇名長好嗎?自己看到長劇名就直覺不好看
作者: arashijidai (維他命S╮( ̄▽ ̄)╭)   2023-03-31 16:48:00
文章裡面有舉例,各國也越來越多長劇名
作者: donnamonya (鄉民A)   2023-03-31 17:55:00
差點因為30處男那標題錯過好劇
作者: raura ( )   2023-03-31 18:35:00
各國=韓中台,歐美劇並沒有這種趨勢
作者: dreamix (光里亞)   2023-03-31 19:03:00
關於“關於“這部,第3集說到開記者會時只要不停重複跳針說空話,有回答跟沒回答一樣,就能贏得國內觀眾好感度,那時我跟我姊說,像不像新北市長整天說「厚厚啊做代誌」
作者: Alano (わかなXなな)   2023-03-31 19:19:00
長片名明明就是AV先開始的
作者: jollybighead (快樂的大頭)   2023-04-01 01:00:00
是謎片先開始的,然後在輕小說蔓延(因為作者....)
作者: vwpassat   2023-04-01 02:28:00
Wyatt Earp←美國西部傳奇警長 懷特˙厄普 的傳記電影英文片名,如不看劇情簡介,沒幾個人會知道在說啥吧!
作者: ilanekid (宜蘭囝仔)   2023-04-01 05:59:00
取很長,然後因為音節的關係縮成四字宣傳
作者: Beantownfan (豆城電風扇)   2023-04-01 13:40:00
原來還有日方自行決定中午名的*中文
作者: kuraturbo (賴在你給的床上(誤))   2023-04-02 00:23:00
有,日方命名品味車禍現場還不少。XDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com