[情報] 緯來12/13(二)起21點 silent說不出口的愛

作者: laisharon (交響情人夢百看不厭)   2022-11-28 12:47:04
緯來日本台
12/13(二)起晚間9點
silent說不出口的愛
http://japan.videoland.com.tw/
作者: vini770803   2021-11-28 12:47:00
這取名不奇怪反而很好不奇葩
作者: dustfaerie (dustfaerie)   2022-11-28 12:50:00
真的不錯 有fu
作者: coldeden (異位姓皮膚炎)   2022-11-28 12:51:00
若元錠
作者: kenshin078 (Esther)   2022-11-28 12:52:00
標題可以我的前男友比手語好吃驚
作者: haremi (手放開才能抓到東西)   2022-11-28 12:54:00
啊啊。好想再跟一次live文啊(緯來日本台都不加入MOD...)
作者: lemondealien (lemondealien)   2022-11-28 12:58:00
難得正常的劇名
作者: thindust (tough day)   2022-11-28 13:20:00
可以來跟live了
作者: dearwhen (阿西默)   2022-11-28 13:38:00
命名太正常所以大家都不來推文(誤)
作者: joanronansky (Joanneskyblue)   2022-11-28 13:49:00
來推文 想到流星和吉高翻拍韓版的電影取名 已先感到此劇一定很虐心唯美
作者: siedust   2022-11-28 13:53:00
期待~
作者: a27281591 (皮皮)   2022-11-28 13:58:00
這取名好棒
作者: business85 (business85)   2022-11-28 13:59:00
作者: kurotuna (matsu)   2022-11-28 13:59:00
反而覺得變得沒什麼文藝感@@
作者: willypenguin (w先生)   2022-11-28 14:09:00
硬要加後面那個覺得其實沒什麼美感www不過可以預見這部live文應該會天天爆
作者: ikimo (ikimo)   2022-11-28 14:11:00
有保留原名已經算很好了
作者: pippen2002 ((EJ1547))   2022-11-28 14:14:00
good? so?
作者: lovehan (尋找初衷...)   2022-11-28 14:41:00
白夜行也是說不出口的愛啊 (誤)
作者: SkyChens (天空陳)   2022-11-28 14:43:00
應該叫聽不見的愛吧,想可以說話啊~
作者: sounan (sounan)   2022-11-28 15:21:00
可是這種後面要加一句敘述的命名方式很多日劇原片名都很愛這樣做xd
作者: mickeybo (小寶)   2022-11-28 15:24:00
緯來居然買了這一部!!!真不錯~
作者: kakashi71 (zoro71)   2022-11-28 15:35:00
覺得這次緯來劇名算取的不錯基本上不會直接用英文劇名,這是緯來習慣了因為要越直白越好
作者: firth (囧rz...)   2022-11-28 15:44:00
沒直接用英文劇名有點可惜,但電視台要考量台灣電視收視群也能理解,至少不是什麼好吃驚,或女王系列就好
作者: hiambest   2022-11-28 15:48:00
這個給過!
作者: kurotuna (matsu)   2022-11-28 16:48:00
幸好不是翻手語之戀或無聲之愛那種的
作者: nccuer (Destination? Nowhere)   2022-11-28 17:00:00
可以啊,想確實是說不出口沒錯
作者: philipmai (mai)   2022-11-28 17:13:00
失聰男友好吃驚
作者: y35246357468 (小銀)   2022-11-28 17:23:00
這個真的翻得不錯!!!!!!!!!!!!那個小編還誰可以幫忙加薪一下那位 ><
作者: pemberley (^_^)   2022-11-28 17:25:00
好險不是手語女王手語小姐XD
作者: togyodomoto (堂本無限)   2022-11-28 17:39:00
四樓XDDDDDDD
作者: pemberley (^_^)   2022-11-28 17:59:00
這劇名還值得稱讚的是沒有爆雷 若沒事先看過劇情介紹其實不會知道男主角失去聽力
作者: a27281591 (皮皮)   2022-11-28 18:09:00
只放英文對於不懂英文的族群來說會錯意吧
作者: rugalex (rugalex)   2022-11-28 18:27:00
第一集就夠虐
作者: kurotuna (matsu)   2022-11-28 18:40:00
喪失聽力就主軸 也沒有暴雷的問題吧?
作者: chiamin116 (Nika)   2022-11-28 18:48:00
讚!!!!!!!!!!!!!!!!!!
作者: pippen2002 ((EJ1547))   2022-11-28 19:09:00
半邊藍天進階版??
作者: cs0350679 (正向人生)   2022-11-28 19:11:00
這次劇名取的不錯 淺顯易懂十分切題但沒進詐欺獵人 突然又往不好的方向想去了QQ
作者: onlybye   2022-11-28 19:26:00
而且下下代,你可怎不用富士自己翻得繁體劇名?其實富士翻得也挺好的
作者: clarinetgirl (MoMo)   2022-11-28 20:00:00
還好沒有把silent 拿掉或是直譯
作者: ogisan (鋼彈式修羅地獄)   2022-11-28 20:51:00
有點期待白手杖亂入(?)
作者: hisayoshi (前進阪蛋2Days)   2022-11-28 21:48:00
這劇名感覺用過好幾次?
作者: lovehan (尋找初衷...)   2022-11-28 22:09:00
除非緯來破天荒播Orange Days...就剛好形成一個特輯
作者: Midiya (還是當學生好啊... (茶))   2022-11-28 22:14:00
這翻譯ok呀~
作者: icion (柯柯)   2022-11-28 23:09:00
Orange Days 椪柑歲月 XDD
作者: sinben (小狸)   2022-11-29 01:00:00
oh oh oh 緯來上道!!
作者: thewtf (嗆我嗆夠沒)   2022-11-29 07:07:00
翻譯人員離職了吧
作者: Xie0914 (劍崎十和)   2022-11-29 12:09:00
還可以,但有點偏題的感覺
作者: fufan (緣起不滅。真是棒)   2022-11-30 14:58:00
聽不見的女主?之前果耶就有類似的了。
作者: lovehan (尋找初衷...)   2022-12-01 01:14:00
緯來買清原果耶那部了 XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com