[閒聊] KKTV要上架台語配音版日劇

作者: laisharon (交響情人夢百看不厭)   2022-09-05 22:05:16
https://www.facebook.com/KKTV.me/videos/378633724457544/
上架情報,聽就知道
播出詳情,明日公開
#KKTV #上架情報 #播放聲音
========
聽起來就是麻煩一族XD
作者: thindust (tough day)   2022-09-05 22:12:00
這招有創意
作者: masd911206 (培根)   2022-09-05 22:12:00
您現正收看的是民視,接下來為您播出麻煩一族
作者: jyekid (會呼吸的痛)   2022-09-05 22:21:00
真假 買一個月來聽聽好了 呵 而且標題拼音用假名
作者: jin062900 (jin)   2022-09-05 22:22:00
讚欸
作者: jyekid (會呼吸的痛)   2022-09-05 22:22:00
其實日本時代有出用假名拼音的台灣語字典
作者: wetteland ( )   2022-09-05 22:25:00
麻煩一族第一集的客廳枕頭大戰吧
作者: willypenguin (w先生)   2022-09-05 22:36:00
就是麻煩一族枕頭大戰啊XDDD 也太有心了吧XDDD
作者: a21096 (a21096)   2022-09-05 22:36:00
期待!
作者: RyomaTaco (龍馬)   2022-09-05 22:38:00
難道是99.9
作者: sujigary (小瑪斯)   2022-09-05 22:42:00
希望公視的逃恥跟99.9也可以上架
作者: laisharon (交響情人夢百看不厭)   2022-09-05 22:44:00
想看我們的愛情不正常配音版XD
作者: hiambest   2022-09-05 22:50:00
KKTV真的有心
作者: joanronansky (Joanneskyblue)   2022-09-05 23:02:00
聽聲音以前我也以為會先選 和菓子, 開聲音聽到”田僑仔””笑死我了”馬上浮現互丟枕頭 撕衣服畫面XD
作者: juicyfruit (黃箭口香糖)   2022-09-05 23:06:00
wwwww
作者: jienr (想想)   2022-09-05 23:13:00
不要玷汙了日文好嗎
作者: coyogre (amin)   2022-09-05 23:19:00
麻煩一族配台語,太讚!
作者: j1300000 (JSL)   2022-09-05 23:19:00
我還玷污台語勒,語的發音明明是ぎ不是い
作者: kosuzu (No bear No life)   2022-09-05 23:21:00
わかんがめばいあ
作者: ddyyii (陰天美少女)   2022-09-05 23:29:00
KK之前有配過台語的先例嗎?
作者: sunnny (sun)   2022-09-05 23:31:00
為什麼唸50音還比台羅容易@@
作者: flyingdreams (時光)   2022-09-05 23:37:00
太可愛了
作者: lupins (〈仙黛逸蹤‧八式問劍〉)   2022-09-05 23:37:00
小川尚義《臺日大辭典》「語」:gú、gí(漳)、gír(泉)
作者: sequence (Karelia)   2022-09-05 23:43:00
五十音的缺點是沒辦法標台語的入聲字 不過用韓文可以但有些音沒日文準確
作者: sodabubble (石の上にも三年)   2022-09-05 23:47:00
推 jyekid大、lupins大的推文。
作者: lupins (〈仙黛逸蹤‧八式問劍〉)   2022-09-05 23:49:00
作者: djmay (R1000)   2022-09-06 00:16:00
有趣
作者: rex01 (rex01)   2022-09-06 00:27:00
KKTV有發中秋免費序號,可上YT的KKTV看看
作者: Truemoon (為什麼一直好餓)   2022-09-06 00:38:00
笑翻 想看我們的愛情不正常台語+1
作者: sodabubble (石の上にも三年)   2022-09-06 00:40:00
敬請別再以「臺語配音好笑(是貶抑)」的觀點去看。臺語裡面也有不少語源來自日語的外來語、演變用語,學臺語、使用臺語,讓它逐步成為我們日常的一部分。逐工講臺語,有影誠趣味。若親像日語,予臺語成做生活交流的方式。
作者: kuraturbo (賴在你給的床上(誤))   2022-09-06 03:12:00
好笑是因為劇情跟台語契合,剛好這齣就鬧XD
作者: ciplu   2022-09-06 07:17:00
一開口腦袋就是花媽的畫面 XDDD
作者: kakashi71 (zoro71)   2022-09-06 09:11:00
配臺語實在太好笑了啦XDDDD一聽就笑了,搞笑劇八點檔配臺語也太適合了娛樂效果十足啊!!!
作者: shelley0522   2022-09-06 09:19:00
五十音比台羅簡單+1
作者: kakashi71 (zoro71)   2022-09-06 09:20:00
台灣會讀五十音的應該比會台羅多非常多吧XD五十音比較簡單+1
作者: d06 (棒打老虎雞吃蟲)   2022-09-06 09:42:00
真的假的 XDDD 不會是全日劇都有配吧
作者: jazzDT ( )   2022-09-06 09:46:00
期待可以看到逃恥跟99.9上架!!
作者: mymayday5   2022-09-06 09:52:00
好笑又不一定是貶意 單純就是覺得有趣不行嗎
作者: youngzi (youngzi)   2022-09-06 10:10:00
KK太棒了,期待逃恥
作者: bkebke (下次填)   2022-09-06 10:17:00
會訂kktv的人 八成以上都會50音吧
作者: mymayday5   2022-09-06 10:25:00
50音比較簡單+1
作者: h916041 (冰)   2022-09-06 10:28:00
看台語配音是另一種感受說~哈
作者: gamiiko (gwang)   2022-09-06 10:43:00
月薪嬌妻的台語版超級好看超搭也好期待麻煩一族的
作者: sodabubble (石の上にも三年)   2022-09-06 10:46:00
不是喔,我講的就不是你們說的有趣那種好笑,而是貶抑的好笑。樓上已有人噓文示範了呀。
作者: shiz (Better Together)   2022-09-06 11:11:00
台語配音會好笑是因為很像三立民視的台語鄉土八點檔,跟台語本身沒有關係好嗎,怎麼不去看脈絡呢?配成瓊瑤劇一樣的腔調很有喜感。*配成瓊瑤劇的腔調一樣很有喜感
作者: sodabubble (石の上にも三年)   2022-09-06 11:22:00
https://pourquoi.tw/2022/08/14/podcast-world-ep119【報呱全世界】EP119 台語配音停看聽 ft. 陳豐惠
作者: mooncalfspew (拜月獸與小精靈)   2022-09-06 11:44:00
配台語會好笑主要是因為劇情本身就好笑啊XD麻煩一族劇情超誇張荒謬的,比較嚴肅或悲情的劇配台語就不會覺得好笑,像小時候看過台語配音版的阿信那種
作者: sodabubble (石の上にも三年)   2022-09-06 11:47:00
真的是看不懂我要講的。無言。那還是收攤不要把日劇、日影、臺劇後期配成臺語版好了
作者: mooncalfspew (拜月獸與小精靈)   2022-09-06 11:48:00
這篇推文中有貶台語配音的也才一個,講得好像全都貶
作者: sodabubble (石の上にも三年)   2022-09-06 11:49:00
(講氣話,譯者、配音員、購片方請別當真)
作者: kakashi71 (zoro71)   2022-09-06 11:56:00
配臺語好笑不等於貶義吧XD因為好玩好笑而去看又有什麼錯?一定要抱持著尊敬、感恩有臺語配音,臺語發音好優美,這種嚴肅的心態去看?
作者: sodabubble (石の上にも三年)   2022-09-06 11:58:00
看不懂我的意思,真的請不用急著弄懂。
作者: kakashi71 (zoro71)   2022-09-06 11:59:00
那請問您的意思是什麼…?認真的想要瞭解
作者: sodabubble (石の上にも三年)   2022-09-06 12:02:00
就如同臺劇配成日語版,板友是否會覺得「日配好笑?」或者「出版品內容劇情本身就好笑」?我相信有些日劇劇情本身就好笑,但有些觀眾卻是「臺語配音就是好笑」的觀點。轉換語種就知道那個感覺了。
作者: luvs (紅豆★Megumi )   2022-09-06 12:41:00
如果今天是白夜行配台語的推文一片好好笑我會覺得莫名其妙,但這篇”麻煩一族”好笑是因為劇情配上台語有某些台灣八點檔的感覺,沒必要只盯著那一條貶抑挑釁推文
作者: aiFly (瓊花)   2022-09-06 12:46:00
樓上辛苦了。能增加這個語言表現的可能性就是一件好事。以日語來說,關西腔一出來大家都會覺得好笑,但與其挑戰好笑這件事,不如好好利用它,讓人習慣再給觀眾看它也可以跟其他的感覺匹配。一點淺見。(我的樓上本來是指soda大,時間差抱歉xD)
作者: ddyyii (陰天美少女)   2022-09-06 12:48:00
可以理解台語喜愛者想守護台語尊嚴的心。但這樣的愛之心切,反而會讓人對台語敬而遠之。我身邊不少這樣熱愛台語的人,說真的,他們這種熱情,給人很沉重的壓力感......
作者: kuraturbo (賴在你給的床上(誤))   2022-09-06 12:52:00
我朋友最近也在臉書上被獵巫,外省人家庭出身沒有日常講台語的環境後天努力學講不好還被批評可悲不愛台灣,害我覺得我本省人台語講不好是不是要浸豬籠
作者: ddyyii (陰天美少女)   2022-09-06 12:54:00
作者: sodabubble (石の上にも三年)   2022-09-06 12:57:00
我懂《麻煩一族》日語原音的劇情本身就有趣。aiFly大,所以我很讚賞《99.9》(日語原音、臺語配音)某集頻繁出現的關鍵台詞(這樣應該沒有暴雷吧?)(是腔調有關的台詞) 另外,我從來就不會以「臺語已走進加護病房」這類很嚴重的形容用詞,我不喜如此形容。我沒要責怪觀眾的從小至今,是否有臺語環境。真的希望別以我所說的「(貶抑)好笑」去看待任何語種即可。多使用(聽說讀寫),才能讓臺語(甚至是臺客原)像日語般慢慢地成為溝通交流方式之一。
作者: episold (episold)   2022-09-06 13:09:00
日配也常常很好笑,那是因為配音員的表現力跟整個劇情契合啊,到底在敏感什麼~如果麻煩一族配上瓊瑤劇的狗血中文配音也一樣會很好笑的
作者: mymayday5   2022-09-06 13:13:00
在台劇板管不夠管到日劇版來了 要推廣台語又怕人批評如果這樣不要配台語我也沒意見 反正我也不是一定要看台語配音不可 要推廣然後還自我縮限 別人說日配好笑或什麼配音好笑我都覺得沒什麼不可以 畢竟他有覺得好笑就表示他注意到這個語言 在台劇板就是已經一堆自我縮限了現在還要把那套搬來這裡
作者: sodabubble (石の上にも三年)   2022-09-06 13:16:00
有人搞錯了耶,我是支持「即使你不會講臺語,仍請多講
作者: mooncalfspew (拜月獸與小精靈)   2022-09-06 13:16:00
說起來,晨間劇也許滿適合配成台語?
作者: sodabubble (石の上にも三年)   2022-09-06 13:17:00
臺語」的人,多講、多使用,才能讓該語言不只活在
作者: mooncalfspew (拜月獸與小精靈)   2022-09-06 13:17:00
通常是走溫馨、勵志或催淚路線,調性也不會太魔幻
作者: mymayday5   2022-09-06 13:17:00
我才來都沒覺得講哪個語言好笑是貶義 都只是覺得有趣而已 會覺得是貶義的只有自己有想到貶義的人才會 上面那個噓文只要無視就好 硬要教育所有人 好像大家都歧視台語一樣
作者: ddyyii (陰天美少女)   2022-09-06 13:22:00
to E大:健太學馬景濤講話?我不要我不要我不要(摀耳搖頭)健太你還是ごんだいぎっかりはい
作者: kakashi71 (zoro71)   2022-09-06 13:25:00
同意mymay大,既然想要推廣台語,就不該自我設限即使觀眾是因為看了台語配音而覺得好笑而追又有何不可?認為別人覺得台語配音好好笑就是貶抑 是自己把台語給降格了吧?況且如果能配得好笑好玩也是稱讚像以前有名的卡通花田少年史,就是因為生動的台語配音讓動畫更有趣甚至比原版日配吸引人
作者: aiFly (瓊花)   2022-09-06 13:30:00
我想試著提一個例子,但不確定有沒有幫助。日本時代的台語研究者之間就有吵過要不要研究/討論「歹嘴」的問題,有一派偏向不支持,原因就是怕已經被人覺得不入流的台語又會加深不入流的印象。我自己是覺得過度想要追求淨化、高尚,或許會更把語言鎖在研究者或文化小圈圈裡。讓它走進生活,好笑、親切都是很好的媒介,不是嗎。
作者: kakashi71 (zoro71)   2022-09-06 13:30:00
想推廣別人多聽多講台語,就不要限別人是用什麼樣的心態去聽台語配音這回事像之前逃恥的台語配音版我也有稍微看一下,我覺得台語配音很好笑的原因是,想要知道配音會用什麼樣的台語詞彙來表達一些看似日語或現代專有名詞
作者: shiz (Better Together)   2022-09-06 13:35:00
這種熱愛台語的熱情很有沉重壓力+1
作者: sodabubble (石の上にも三年)   2022-09-06 13:40:00
莫怪這馬想欲共臺語湠開 會遐爾困難、亻惡(oh),就是按呢。
作者: sakoakihisa (這個半年特別長)   2022-09-06 13:43:00
直接放大絕耶
作者: starW (W)   2022-09-06 13:51:00
覺得有趣、實用才是學習語言的起點,八點檔風格對大眾來說就是最好的敲門磚。如果這次的台語版迴響很好,相信平台也會願意繼續嘗試
作者: sodabubble (石の上にも三年)   2022-09-06 13:55:00
若想欲學閣較濟臺語,推《苦力》臺劇的臺語品質好。
作者: mymayday5   2022-09-06 14:18:00
還有些時候覺得好笑是因為日文是很婉轉的語言 台語是很直接的語言 有時候台語用詞很直接的時候 那個反差會覺得很好笑 我自己是覺得非常有趣
作者: raura ( )   2022-09-06 14:20:00
原來吹替是玷汙原音,那請問某樓,日語吹替是否在玷汙英文
作者: ericyi (BIG HAND)   2022-09-06 14:20:00
會這樣"傳道"的通常都是自卑啦 自己抱著"我講台語我自豪"的心態不好嗎??
作者: captainmm (captain)   2022-09-06 14:21:00
真的希望台語成為日常生活自然運用的語言,就更不該特別把「應該抱什麼樣的心態使用」特別標出來,因為就算它可能曾經有被污名化的過去,但現在已經有很多人是用中性的態度在看待,不要搞成台語民族主義
作者: sodabubble (石の上にも三年)   2022-09-06 14:24:00
my大,那個就是日本臺灣民情的不同或翻譯順暢與否的情況了,這細節可能kura大(或譯者/配音員/陳豐惠老師)
作者: captainmm (captain)   2022-09-06 14:26:00
偉忠幫嘲笑台語小S嘲弄布袋戲已經是20年前了,連政黨都輪替這麼久了請不要活在過去
作者: sodabubble (石の上にも三年)   2022-09-06 14:27:00
會更瞭解。《婚姻結業式》的結局不盡人意,但卒婚就是從日本來的近日布袋戲和日本交流演出的新聞我有看過,支持。
作者: suction (suctionunit)   2022-09-06 14:49:00
超級開心 KKTV超有心 而且他們有注意不用支語
作者: TravelFar   2022-09-06 14:50:00
KKTV 真是有心
作者: suction (suctionunit)   2022-09-06 14:52:00
我之前有在kktv留言稱讚他們翻譯沒有支語 他們回我他們很在意這件事情會盡量避免 從此把KKTV當成日劇第一品牌
作者: kuraturbo (賴在你給的床上(誤))   2022-09-06 14:55:00
中國用語有時候一個疏忽還是會嗚嗚嗚(切腹
作者: ted0217   2022-09-06 15:19:00
台羅本來也就是小眾 五十音適合多了而且五十音真的是老一輩生活的一部分 遠比台羅普及希望人名可以直接念 不用先翻華語
作者: mymayday5   2022-09-06 15:52:00
k大不用切腹啦 我們都知道你們熬夜趕翻譯很辛苦 不小心疏忽用到中國用詞有改正回來就好 ok的~
作者: suction (suctionunit)   2022-09-06 16:14:00
學台羅用羅馬拼音系統在台灣是滿實用的 原住民族語也是羅馬拼音系統至於是否普及 以身邊開始學台羅或教羅的人數增加情況 是覺得增加速度滿快的
作者: sodabubble (石の上にも三年)   2022-09-06 16:29:00
臺語、日語都會的我,覺得POJ很難,我喜歡使用臺羅~
作者: hyde711034 ( 不合時宜)   2022-09-06 16:50:00
我看日劇是要學日文的,台語就沒吸引我了
作者: clarinetgirl (MoMo)   2022-09-06 19:35:00
不知道這部的台語配音有沒有請李江却台語文教基金會,或是其他台語老師幫忙修飾詞語和發音?
作者: suction (suctionunit)   2022-09-06 22:46:00
POJ跟台羅只差幾個音 看習慣之後兩種都能看懂 羅馬字系統都是能講就能寫出來 我覺得漢字更難XD
作者: cici950630 (cici)   2022-09-11 21:09:00
這根本是惡搞.......

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com