[討論] 剛才仁醫的一個翻譯...

作者: jeanvanjohn (尚市長)   2021-07-29 22:38:53
雖然我聽力很差,不過新手醫生是批評南方醫生"卑怯"吧?
緯日翻成"卑鄙",實際上不是這個意思,應該是指南方醫生
"太懦弱、太逃避"的意思,兩者差距很大吧?
對不起職業病犯了,但覺得這個是翻譯錯誤,所以提問一下.
作者: a21096 (a21096)   2021-07-29 22:54:00
應該就是翻錯了,感覺寄信反應的話重播的時候會修正
作者: steffi2   2021-07-29 23:07:00
其實我也不懂小丸子裡卑鄙的藤木
作者: TATSUCHEN   2021-07-30 01:50:00
卑怯有兩個意思 懦弱跟卑鄙,要看情境使用,沒看劇不知是什麼情境所以與其說是翻錯可能是情境搞錯
作者: shelley0522   2021-07-30 08:50:00
不懂小丸子的藤木卑鄙+1 卑怯好像就說得通了
作者: bsnyyp ( )   2021-07-30 10:22:00
二樓真是一解我長達二十年的疑惑!
作者: sun0183 (易小川)   2021-07-30 11:02:00
樓上+1
作者: kevinftjiang (Titanium)   2021-07-30 11:06:00
長知識了
作者: dixhuit (:))   2021-07-30 11:18:00
長知識+1
作者: syuanling (LingEr)   2021-07-30 12:44:00
不懂小丸子的藤木卑鄙 卑怯好像就說得通了+1
作者: shang89122 (CANDY)   2021-07-30 17:05:00
藤木那個真的不算卑鄙,是卑怯
作者: liang0523 (liang)   2021-07-30 20:52:00
解了長年的疑惑+1
作者: smileyboy (gogogo)   2021-07-30 23:00:00
我是覺得緯來不會用這麼繞口的字翻譯而且平常不太常用
作者: syuanling (LingEr)   2021-08-01 11:40:00
看字幕跟繞口無關吧,看字面也知道卑怯的意思。而且真正的問題是翻錯或翻譯時情境搞錯。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com