[翻譯] 如果30歲還是處男(略) 赤楚衛二訪談

作者: lamunia (lamunia)   2020-11-13 21:50:17
最近因為這部劇才認識赤楚,剛好看到這篇赤楚的訪談覺得內容很可愛,想說來翻翻看,
翻譯新手+第一次在板上發文,如果排版跑掉或翻譯不妥還請見諒> <
訪談原文:https://lp.p.pia.jp/shared/cnt-s/cnt-s-11-02_2_c93c275d-6e99-48d6-85
d7-c3789130b608.html (可以點進去看照片保養眼睛XD)
「チェリまほ」教會了我愛是從日常生活的點點滴滴
累積而成的
這部劇得到了很多的反響呢。
真的嚇了一跳。雖然想著如果大家可以開心的享受這部劇那就太好了,卻沒想到反應會這
麼的熱烈。也有很多海外的觀眾在我的推特下留言。週四的深夜和大家一起邊看著首播邊
發即時推文,我覺得很幸福。
留言區出現了泰文和中文。
對呀! 因為我看不懂,還借了google大神的力量,翻譯了一下(笑)。
在演安達這個角色時,有做了甚麼努力嗎?
安達這個角色的核心,在於至今為止都不太好好面對周遭的人。也不曾談過戀愛,那是怎
麼樣的心境呢?我首先先從這個部分開始深入研究。
還有就是因為演的是上班族,我有試著穿西裝上街走走,體驗看看一整天穿著西裝是多麼
憋屈的感覺。
西裝是自己準備的嗎?
對,雖然這樣說,但其實是以前成人式時買的(笑)。因為我不太了解一般上班族整天穿著
皮鞋走路腳會有多痛、一整天工作下來有多累,所以我覺得自己實際去體驗看看是很重要
的。
確實、無論是站姿或是走路的方式都很有上班族的感覺呢。
哇~太好了! 平常搭電車時,電車上各式各樣的人都可以成為我的參考範本。像是在驗票
口刷IC卡的動作呀、等紅綠燈的樣子等等,我都會一邊觀察一邊自己模仿看看。
平常看起來非常帥氣,但是在演安達的時候卻很好地表現出了這個角色的特色,我覺得很厲害。
我自己本身的性格上也有怕生的部分。將這個怕生的部分放大到極致的話,講話會變得結
結巴巴、也會變得害怕和其他人對上眼神。我反覆思考著該如何將自己的這個部分加強表
現出來,很順利地就進入了這個角色中。
還有就是,安達有點少根筋的個性和我很像,這部分倒是沒特別需要下功夫(笑)。
一開始聽到要出演的是這類型的題材時,是甚麼心情呢?
我一直以來都覺得即使是男女間,愛情和友情都是兩回事。把這個想法轉換到兩個男生之
間,更會覺得在男生之間友情的延長線上是不會有愛情的,因此該如何將安達對黑澤的情
感往戀愛的方向發展,我對這個部分十分苦惱。
但是實際演出時,像是慢慢地去理解對方的內心、黑澤因為安達的行動而笑、一起相處的
時間很開心等等。我覺得愛情就是從像這樣日常生活的小事中慢慢培養出來的。以前覺得
戀愛和友情是不同線上的兩回事,現在覺得原來也是有可能在同一條線上的呀。
誰都沒有注意到的安達的優點,黑澤卻好好地注視著。對於這個部分的描寫的非常細膩,觀眾看著也很容易將自己的感情移入於角色中。
沒錯。雖然故事的進展蠻快的,但針對內心戲部分的描寫卻十分細膩。雖然每次可能都只
有進展一小步,但是對於安達在心境上如何慢慢地向黑澤靠攏的描寫十分仔細,在演的時
候完全沒有像是這裡應該是怎樣的心情呢的疑惑感,可以很順利地去挑戰這個角色。
每次感情線上進展的一小步,真的非常惹人憐愛。
在別人的眼中也許是很小的一步,但從安達的角度來看真的是很大的進步。在第2話的結
尾時,安達強行打開電梯門問黑澤要不要一起去吃飯的地方,雖然很想吐槽安達,知道黑
澤對你那麼有愛最後居然只是飯局的邀約!(笑),但黑澤卻非常的開心。
第3話中,那句「並不討厭」的台詞,雖然安達只是單純地想要告訴黑澤他並不會討厭黑
澤親自己,黑澤聽了卻非常的開心。像這樣安達邁出的一小步以及有點摸不著頭緒的接納
黑澤的方式真的很有趣呢。
第3話中,在居酒屋的額頭之吻真的很棒。
拍攝那一場戲時,因為安達害怕地閉上眼睛,所以看不到黑澤的表情。也因此我覺得這一
場蠻順利地就拍完了,但之後在電視上看播出時,才發現町田的神情的變化十分細膩。
看電視播出時意外的可以發現很多細節呢。
沒錯。在演安達的時候,會不太去看黑澤的眼睛,也會下意識的盡量不接近黑澤,所以反
而是之後看播出的時候,有好多新發現。像第二話中黑澤含住筷子那一幕,我也是看了播
出才知道有這一段,整個大爆笑(笑)。如果當時在現場就看到這一幕的話,我自己的演出
方式可能也會受影響也說不定,反而覺得還好當時沒注意到。
第3話中親吻未遂的那一幕也拍得很美。水瓶落下的那一幕聽說反覆拍了將近20次。
因為想要將水瓶落下的位置確保在鏡頭內。但水瓶掉下後會旋轉,為了讓落下的點剛好在
腳邊,我們反覆試了好幾次。
然後因為鏡頭只會拍攝到腳的位置,而那邊我們會抱在一起,為了不讓町田的身體晃動到
,我一邊支撐著他的身體,一邊在心裡默默地對他說加油(笑)。
町田伸手環住安達脖子的方式,展現出恰到好處的色氣。
很厲害對吧。那邊本來拍了用力環住和溫柔環住兩種版本,不過如果用力的把安達拉過來
的話安達應該會很怕吧,考慮到這一點最後採用了溫柔環住的版本。雖然是以溫柔的方式
環住安達,町田還是好好地表現出了色氣的感覺真的很厲害。該不會很有經驗吧(笑)。
吻未遂的那一幕,實際看到播出後是什麼樣的心情呢?
我覺得非常害羞(笑)。當時在拍攝現場也是想著這時候安達的眼神應該要如何表現。當時
有心一橫閉上眼睛、驚訝的瞠大眼睛、或是翻白眼這三個選項,最後還是決定這邊不要以
搞笑的形式馬虎掉,單純的表現出安達因為沒有經驗而表現出的反應才是最好的。
當時側顏太過美麗,還一度成了話題呢。
町田的側臉真的很美呢。輪廓也很深。
穿西裝的樣子也很合適呢。
超適合的呢。可能從來沒見過那麼帥的人也說不定。
從你的角度來看,覺得町田帥氣的地方在哪裡呢?
應該說沒有不帥氣的地方。演技以及對於劇情的掌握自然是沒話說,看待事物的視野很全
面,很照顧周圍的人。除了外表、身高,運動也很擅長,真的是沒有半點缺點。會不禁覺
得原來這世上真的有這種人啊。拜這所賜,安達在面對黑澤所產生的劣等感也很自然的能
詮釋出來。就像我一開始也不想站在町田旁邊,因為他的腳是從這邊開始長的喔 ! (邊說
邊比在自己的胸前下方)。
作者: lamunia (lamunia)   2020-11-13 21:55:00
原文連結好像跑掉了貼一次: https://lp.p.pia.jp/shared/cnt-s/cnt-s-11-02_2_c93c275d-6e99-48d6-85d7-c3789130b608.html
作者: thenone (地方的公司需要新肝)   2020-11-13 22:06:00
寫真集名為『エー』不就是安達口頭禪「欸」嗎 哈哈哈哈
作者: chiutin (啾啾啾)   2020-11-13 22:19:00
板上已經有po過翻譯 #1VgoYEGO (Japandrama) 但還是謝謝原po分享
作者: lamunia (lamunia)   2020-11-13 22:25:00
原來已經有翻譯了!謝謝告知!!果然這篇很紅呀XD如果重複發文不妥的話再把這篇刪掉
作者: Cloverwe (雲書)   2020-11-13 22:28:00
應該不會不妥...除非板主有說甚麼,翻譯這麼多字也是要花費不少心力,辛苦了!! 這篇訪談確實很棒~
作者: bfetter (ヘイワードのバスケ)   2020-11-13 22:30:00
感謝翻譯!
作者: sequence (Karelia)   2020-11-13 23:06:00
赤楚的媽媽是鋼琴老師呀
作者: monmakuk (庫庫掃)   2020-11-13 23:11:00
不用刪除吧,我喜歡你翻成環住,有手臂移動跟固定感。感謝翻譯原文記者問手の回し方,我覺得他有著眼在手臂動的方式,所以我喜歡你翻成環住...
作者: thenone (地方的公司需要新肝)   2020-11-13 23:41:00
哎呀呀整篇訪問有半篇都在讚美町田 赤楚你是不是心動了XD
作者: tiger5 (美樂蒂)   2020-11-14 02:11:00
感謝翻譯:)透過不同的翻譯可以感受不同的風味呢!
作者: hwener (new)   2020-11-14 13:47:00
好奇按摩梳XDDD
作者: elisabeth (ElisaSiSi)   2020-11-14 13:56:00
翻的很好啊!謝謝您的分享~
作者: leehomeyu (黃綠紅)   2020-11-14 23:10:00
謝謝原po分享!最近看這部劇真的感覺到很想學好日文~
作者: vickie425413 (星星亮晶晶)   2020-11-15 10:34:00
赤楚好可愛,不愧是黑澤看上的寶貝
作者: ARASHI6881 (君を守り續ける。)   2020-11-15 18:46:00
前一檔一直親一直親 這一檔在ㄍㄧㄥ什麼啦[email protected]@
作者: aiydos (黃亦萱)   2020-11-26 19:30:00
太可愛惹 支持原po多多分享>///<

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com