[情報] 緯來下一部同步日劇「真命天菜」

作者: usoko (time to face reality)   2017-03-22 16:11:36
FB: https://goo.gl/uwp76S
看起來是かめ跟山P....
所以是ボク、運命の人です。?
重點是FB上還寫同一天首播,可是日本是4/15 22時
緯來只有一小時上字幕,這真的不會太猛嗎...XD
更新:「真命天菜」4/15起每週六晚間10點
https://goo.gl/POsllv
翻譯還是一樣的特別XD
作者: y35246357468 (小銀)   2017-03-22 16:13:00
如果有談同步的話緯來應該也會先拿到片子翻譯吧(?
作者: tina1007 (L'appernti sorcier)   2017-03-22 16:14:00
緯來的翻譯沒問題嗎!?
作者: happsey (蒼)   2017-03-22 16:17:00
緯來猛到能在同一天同步了嗎!?
作者: fack3170 (Jun )   2017-03-22 16:19:00
緯來拼了
作者: kitty0910 (Green a day)   2017-03-22 16:19:00
這是要向wakuwaku 宣戰嗎XD
作者: coldeden (異位姓皮膚炎)   2017-03-22 16:24:00
緯來拚了!!
作者: ericyi (BIG HAND)   2017-03-22 16:26:00
這部不知有沒有早拍? 山下cb3不是5月就進組?
作者: truffaut (Bon Vivant)   2017-03-22 16:29:00
會不會是前幾天給檔案 還是日本已經製作中字幕
作者: turnpoint (start)   2017-03-22 16:39:00
提早個1-2天給緯來檔案就可以
作者: lionqaz (南梁陳慶之)   2017-03-22 16:41:00
代表應該很早就拍完,CB3五月底開鏡。
作者: miss5301 ( )   2017-03-22 16:43:00
應該沒有早拍,上禮拜才看到情報番組有播開鏡的消息
作者: mayeve (緩慢的練習)   2017-03-22 16:49:00
印象之前同步金田一也只有1-2個小時的時間差,一定是提早拿到片源
作者: sonnyissonny (sonny)   2017-03-22 17:03:00
門外漢八大當年都能做到的事 緯日應該沒問題啦
作者: sdg235 (魯宅)   2017-03-22 17:09:00
一定有提早拍好啊
作者: toyamaK52 (叉燒二代目)   2017-03-22 17:16:00
說好的上班族超人呢 (恨
作者: lom0120 ( )   2017-03-22 17:18:00
不可能只有一個小時翻啦....
作者: a27281591 (皮皮)   2017-03-22 17:26:00
之前就搞過類似的不是了嗎?只是玩同天首播就更看緯來的選片實力和運氣了XDDD
作者: hatephubbing (菜逼巴外來種)   2017-03-22 17:30:00
正面對決太凶啦!XDD希望翻譯及影片也能穩定品質~
作者: kakashi71 (zoro71)   2017-03-22 17:37:00
這部應該不會失敗吧XD
作者: yungju   2017-03-22 17:43:00
你怎麼會覺得緯來會"同步"拿到片源...還蠻可愛的想法
作者: truffaut (Bon Vivant)   2017-03-22 17:54:00
奧斯卡早上播完晚上上中字比較厲害
作者: HUNT007   2017-03-22 17:56:00
之前八大不就是因為失敗所以收掉了嗎?
作者: niceright (いちろ)   2017-03-22 17:58:00
片源一定是提早拿到啦 一小時上字幕應該會一堆錯誤
作者: jessbianrad   2017-03-22 17:59:00
只有一小時翻譯 那是暗黑組才會做的事吧都洽談好了哪可能撥出才給片源
作者: niceright (いちろ)   2017-03-22 18:01:00
所以現在是要跟wakuwaku打對臺就是了XD
作者: open73 (kim)   2017-03-22 18:01:00
演員會為了緯來特地學中文然後演兩遍,這樣就不用字幕惹(X
作者: maoju (貓啾)   2017-03-22 18:18:00
八大當年失敗啦,趕同步結果翻譯品質很差,還會漏句
作者: fototw (123)   2017-03-22 18:33:00
八大搞失敗的是哪齣啊?(懶得孤狗哈哈)
作者: ssaw5166 (四季偽五六)   2017-03-22 18:37:00
上字幕就好不用翻譯 演員會ㄌㄨ一個中文版本的
作者: maoju (貓啾)   2017-03-22 18:42:00
直接版上搜尋八大就有啦
作者: erin0554 (肉絲)   2017-03-22 18:47:00
好像是愛麗絲之棘
作者: happsey (蒼)   2017-03-22 18:49:00
八大那時候播的其中一部是愛麗絲之棘 記得那時跟著看八大進度看 結果最後一集突然就不播了…
作者: rurara (邁入新的階段)   2017-03-22 19:04:00
開心,很期待這部。希望緯來跟wakuwaku繼續互拼,多進新戲。這部應該不會失敗,除非編劇亂編,不然卡司挺不錯的
作者: icion (柯柯)   2017-03-22 19:12:00
八大失敗是因為收視率不好 我那時候就有說過 八大只是在"肖想"半澤直樹2而已 不然哪有可能去花大錢搞同步播的日劇 結果搞到最後半澤2還沒一撇 八大也只玩了一季就不玩了XDD至於同步播的日劇最早可以追朔到17年前了 金城武和中山美穗的兩千年之戀 沒記錯那時候TVBS-G播了4集後 不知道為什麼第五周播了前四集的精華 也就是沒有同步了 第五集開始晚日本一集播...
作者: OAzenO (すごいにゃ~)   2017-03-22 19:28:00
八大在14年春季一口氣同步「真相大白」「吶喊正義」「總會有辦法2」 「愛麗絲之棘」 「逆轉之戰」5部「逆轉之戰」是還沒播就陣亡了 其他勉強撐完後就說日方片源不肯早給 後製不及 所以認賠殺出
作者: icion (柯柯)   2017-03-22 19:35:00
日方片源不肯早給只是藉口 真正的原因是收視率不好 這則新還是我貼的 那時候八大高層的藉口好像是說 因為觀眾不習慣集數太短的日劇甚麼的...XDD
作者: sonnyissonny (sonny)   2017-03-22 19:38:00
當時台劇拍不贏三立 韓劇播到頭了 賭一下日劇試試吧
作者: icion (柯柯)   2017-03-22 19:38:00
但最主要的原因根本只是在"肖想"半澤直樹2而已
作者: caicing (Haru)   2017-03-22 20:26:00
同天這太誠意了
作者: jyekid (會呼吸的痛)   2017-03-22 21:05:00
有競爭才有進步
作者: EVASUKA (若獅子)   2017-03-22 21:06:00
翻日劇都會提供字幕嗎?還是聽譯呢?
作者: kisakisa (123)   2017-03-22 21:08:00
就台灣觀眾對於日劇的收視率本來就不怎麼樣 比不上其他
作者: ianqoo2000 (相宇玄)   2017-03-22 21:11:00
能否當天同日首播,技術層面上還是取決於是否是早攝劇吧。八大那次除了是本身根日本算是初心者的關係以外,就是當時同步的,除了《MOZU》是早攝劇以外,其他都是ON檔劇,所以會發生《愛麗絲的復仇》當天很晚日方才給母帶,開天窗的例子,個人覺得八大當時心臟相當之大顆。這次的友台WAKUWAKU《CRISIS》已經確定是早攝劇,去年十一二月開拍,剩下跑番宣行程,主演跟二番春季都另有事情,所以他們才敢搞同日晚兩小時首播。至於緯日跟NTV,緯日畢竟至少比較會跟日本人打交道,溝通應該無礙;NTV那邊看起來不是早攝,看起來是很拚,但只要溝通好,可以確保當天開播前幾個小時有拿到了母帶,應該還是沒有問題。出演之一的山下五月就要進組拍《CB3》,可能這部劇雖然不是早攝的拍攝日程不會太趕,要不然就是他在這部劇的戲份不多,可以這樣做解釋。
作者: jia7 (xyz)   2017-03-22 21:59:00
母帶是用FTP(檔案傳輸)?
作者: fatetree (命運之樹)   2017-03-22 22:11:00
當初的公視的深夜食堂還是哪一齣的實際撥出時間還比日本早一小哩XD
作者: ianqoo2000 (相宇玄)   2017-03-22 22:24:00
《深夜食堂》吧,本質上記得是早攝劇阿!
作者: ElsaKing (Hushpuppy)   2017-03-22 22:24:00
先拿到腳本不就得了?
作者: mrsbread (mrsbread)   2017-03-22 22:25:00
期待
作者: ianqoo2000 (相宇玄)   2017-03-22 22:25:00
母帶當然透過網路做檔案交換,要不然怎麼有可能一集集的從日本空運來臺?
作者: ElsaKing (Hushpuppy)   2017-03-22 22:26:00
再說 拍攝方也不是當天才剪好 所以檔案早就好了啊
作者: ianqoo2000 (相宇玄)   2017-03-22 22:27:00
樓上,《愛麗絲的復仇》就發生過推文打這麼多都沒在看的=_=基本上ON檔劇的前面集數可能好一些,但後面還是有可能發生當天播出前才剪輯好播出版本的情況。
作者: ElsaKing (Hushpuppy)   2017-03-22 22:30:00
同步只代表一個意思 買片方付了比較多錢
作者: ianqoo2000 (相宇玄)   2017-03-22 22:31:00
嗯嗯,相信這種的播映權利金應該比晚一週的貴一些。
作者: ElsaKing (Hushpuppy)   2017-03-22 22:33:00
日方片源不早給跟日方當天才做完是兩回事
作者: ianqoo2000 (相宇玄)   2017-03-22 22:34:00
日本是沒有這種狀況,韓國的韓劇這一兩年有很多都是早攝劇(大多是因為跟中國資金合作,希望在中國播出,要經過廣電總局送審)這樣的戲劇也被臺灣買來,做同步播出,但是也發生當初韓國播出版本跟當初韓方母帶提供不一致的情況。基本上是不會有日本不肯早給的情況發生,都是後製剪輯當天完成較趕的情況。
作者: mayegg (阿蛋)   2017-03-22 22:39:00
日劇有劇本或日文字幕檔會給 不太可能全部直接聽翻
作者: s83106 (KUMA)   2017-03-22 22:41:00
作者: rightrd31 (繁星閃耀)   2017-03-22 23:30:00
期待
作者: ronale (挑戰是無限 人生是永遠)   2017-03-22 23:56:00
先拿到劇本就可以翻了 如果不是太專業的詞句其實我覺得聽譯也不會太困難……比較麻煩的是上字幕
作者: usoko (time to face reality)   2017-03-23 00:10:00
看完真田丸才想起來要回來看推文 真是學到不少 XDD
作者: byenewth (lag大神)   2017-03-23 00:27:00
想看 劇名好劇情片阿~
作者: ianqoo2000 (相宇玄)   2017-03-23 00:57:00
就是難在上字幕啊,拿劇本或者聽譯,誰知道誰說的哪句話是落在幾分幾秒,得去調整時間軸等等,所以還是需要些充裕的時間。上面有說日本當地的日文字幕,應該也是在剪輯完成才會產生,如果日方有給這個,對時間軸就好對一些。
作者: phoebe147 (PHEEEEEEEEEEE)   2017-03-23 13:40:00
真命天菜XDDDDDDDD
作者: licha517 (等待)   2017-03-23 13:56:00
這片名XDD會讓人以為龜梨與山P才是CP
作者: mona106 (大球小球橙紅擔)   2017-03-23 14:31:00
光看預告就已經先站定龜與山P了XDD
作者: naruto76122 (雪繪)   2017-03-23 15:41:00
看到這標題...反而不想看了
作者: mer5566 (あめ)   2017-03-23 15:48:00
片源提早拿看現在的巴哈動畫瘋就知道 日本那邊常常Delay給檔然後延後上架 其實蠻可怕的與其說八大當年失敗 不如說八大播一播發現日劇不值得這個市場不負責任棄坑 現在播韓劇中劇還是爽爽播日劇如果趕得要死要活都沒有韓劇那些的收視的話 電視台一定撐不下去先把時段收掉日劇這幾年來在電視播出都有上字幕 不太可能沒字幕檔給翻譯啦 日本最厲害的是連LIVE番組都有字幕記得WBC就有 不過會晚一句(打字的人打很快XD)
作者: t0042380 (待宰的肥羊)   2017-03-25 05:57:00
八大真的是殘念啊…
作者: raindayla (鐵馬少女)   2017-04-02 13:26:00
超猛的緯來
作者: xchinchinx   2017-04-06 00:43:00
越來越期待啊!這是繼野豬妹之後的再次合作嗎

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com