Re: [問題] 校對女王疑惑 出一本書真的有要做到這樣?

作者: harkhunt (小宇)   2017-01-23 17:12:59
(原文恕刪)
之前在一部日本系列小說的後記上正好看過作者把出版流程寫出來,
我把他有提到與校對相關的部分擷取成大意,對日本出版流程有興趣的人可以參考:
1. 初稿 - 責編檢查、討論
 作家寫完稿子之後,只能算是完成了草稿,要把這份初稿先給責任編輯看過,
 這時責編會提出疑點、指出描述不清楚或希望刪減敘述、抓錯字等等。
 把這些檢查過後要修改的地方修正完之後,就成為第二稿,有時甚至會有第三稿。
2. 完稿 - 完成原稿
 初稿經過責編與作者的討論修改後,才能算是完稿了。
 這個階段的稿子稱為"入稿原稿",會交付印刷廠或是出版社內印出來,
 成為接下來正式的校樣。
3. 初校 - 作者校、校閱
 入稿原稿送印,使用跟文庫版一樣的版面設計列印在A4紙上,稱為初校校樣。
 初校校樣的副本會送到作者手上,進行作者校(這份校樣稱為作者校校樣),
 顧名思義就是作者再看一次自己寫的原稿,原本執筆時覺得沒問題的地方,
 要是在這時感到"這是誰寫的啊--我嗎?"這樣,就進行修改。
 而初校校樣的的原稿則送到校閱者那邊,
 校閱者找出錯別字、漏字、送假名(標在漢字旁的假名)的錯誤等等純文字勘誤之外,
 要確認場景內容是否有錯,比如在場人數或是人稱之類的,也會對作者提出疑問,
 然後作者校校樣和初校校樣原稿都送回編輯部,
 作者會拿到校閱後的初校校樣,回答校閱者在上面提出的疑問和指正,
 確認是否要按照原來的樣子或是接受指正而進行修改。
4. 二校
 根據初校做完的修正,作者會收到二校副本,再做一次作者校。
 比較不同的是這次是作者校先完成之後,校閱者才進行二校。
 因為經過第一次校閱這時要修改的地方已經不多,
 但如果校閱者在二校上還是提出了疑問,作者就得再回答問題。
 然後才能進入試印的階段。
試印之後的工作就與作者比較無關了,作者後記只提到這裡,因此我也只能整理到這邊。
大致上滿合乎劇中演的流程,非常嚴謹。
這位作家也提到,這些流程依照作家、責編、出版社的不同,會出現很大差異。
我所整理的內容出自角川集團電擊文庫小說"奇諾之旅"第12集(台灣由台灣角川出版)。
這部作品是輕小說類的,連輕小說都要校對成這樣,那其他文學類的應該更......
至少歷史小說或推理小說的話,人名、地名、場景布置等等細節就必須更加注意吧。
劇裡貝塚應該就是經常跳過第一點,直接讓作品完稿然後丟給校閱部。
又比如有一集封面英文漏字,老實說編輯和校閱都有責任。
看完這部劇最令我感動的其實是校閱部後來的氣氛啊T.T
有時候覺得這年頭與其祈求能實現理想,不如祈求良好的工作環境來得實際(嘆
作者: evil3216 (evil)   2017-01-23 17:15:00
只注意到校校 (誤
作者: otayuuri1201 (炭酸)   2017-01-23 17:27:00
推詳細
作者: jtch (tch)   2017-01-23 17:39:00
推一個 話說這部戲的場景剛好是角川書店
作者: fiona0754PTT (Fiona)   2017-01-23 21:13:00
作者: petestar (酥酥麻麻。小派皮)   2017-01-23 23:41:00
推祈求良好穩定的工作環境!這是很有趣的愛情職場劇
作者: cartoonss (最上小恭)   2017-01-24 01:32:00
推認真嚴謹的校對!
作者: cching1021 (ching)   2017-01-24 08:24:00
流程大體上沒錯 但稍微細看 為了戲劇化與實際情況簡直錯誤連篇 這齣劇引起日本出版界相當的不滿很多出版人抗議此劇演的根本不符合實情另外日本現在許多校閱部都裁掉了 劇中的大費周章確實也是極少數的戲劇效果
作者: ianqoo2000 (相宇玄)   2017-01-24 08:51:00
最主要是因為這有原著小說存在所以不能說他戲劇就錯還是怎樣的
作者: Keyblade (安安你好)   2017-01-24 11:23:00
推工作氣氛 上司是這樣的人感覺超棒啊?
作者: petestar (酥酥麻麻。小派皮)   2017-01-24 11:39:00
戲劇要不要符合實情 並非絕對 這部就好看在它很誇張啊
作者: jtch (tch)   2017-01-24 12:05:00
校閱部都裁掉了 那哪來的很多出版人有立場出來"抗議"
作者: Ilat (巴妻酒似舞)   2017-01-24 12:05:00
看了是覺得貝塚憑什麼還能在那個位子 他有在做編輯的工作嗎
作者: jtch (tch)   2017-01-24 12:08:00
看了醫療劇 是不是每個醫生都出來罵一句現實不可能這樣
作者: YCL13 (靜默)   2017-01-24 12:53:00
對呀,那些抗議的"出版界人士"有本事去抗議角川集團,要求角川不可以出版這部不符合他們實際情況的小說呀!
作者: Vladivostok (海参崴)   2017-01-24 12:57:00
日本很多XX警察啊,只要做錯就會上網罵,可能也是有相關
作者: shifa (西法)   2017-01-24 13:12:00
前陣子才一位醫科相關的板友上來說DX裡面的演出不合常理耶XD不過日本職人劇會針對某些環節用誇張的手法呈現,這樣才會有戲劇張力,只是片頭應該要強調這是戲劇創作 XD
作者: ddtlau (唉額)   2017-01-24 14:43:00
看完月薪嬌妻有單身漢要出來抗議了...!?
作者: cching1021 (ching)   2017-01-24 18:02:00
校閱部許多裁掉了不代表全部被裁光了更不代表被裁的人就死了 這應該是基本的邏輯才是這齣劇的問題是很多女主角的行為是嚴重違反日本出版職場規定、絕對不會被接受的潛越,就像是警察去指揮法官怎麼辦案一樣,所以這齣實在稱不上職人劇就是了
作者: YCL13 (靜默)   2017-01-24 18:16:00
問題是原著的系列小說有很大的出版集團願意出版,所謂的出版界人士不敢去嘴角川集團,然後批評電視台和演員根本搞笑
作者: cching1021 (ching)   2017-01-24 18:18:00
原作和電視劇的內容有一模一樣嗎?
作者: YCL13 (靜默)   2017-01-24 18:20:00
怎麼可能一模一樣?當然會有些不同了,但被批評的行為小說中也有呀!
作者: cching1021 (ching)   2017-01-24 18:22:00
既然不是一樣 那為什麼要推給原作呢 又不是不能變動怎麼突然變成好像電視劇沒有任何行為能力了?又被批評的部分,原作也是與電視劇表現的一模一樣嗎?
作者: YCL13 (靜默)   2017-01-24 18:29:00
簡單說被批評的講話毒、記性好都是原著小說的設定,但被出版界人士批評,請問樓上的大大要怎麼改才會適合呢?
作者: cching1021 (ching)   2017-01-24 18:31:00
你要不要去搜尋批評的內容啊,你當然可以設定主角講話毒記性好,但說這是校閱人員的重要必須能力就不服事實
作者: YCL13 (靜默)   2017-01-24 18:34:00
好吧親自去取材部分,原著小說中也有,悅子甚至真找到本鄉
作者: cching1021 (ching)   2017-01-24 18:34:00
而且這齣劇最被批評的是職場分工細且專頁的日本,主[email protected]
作者: YCL13 (靜默)   2017-01-24 18:35:00
的老婆,然後還吵起來了,比電視還要誇張很多。
作者: cching1021 (ching)   2017-01-24 18:36:00
就跟台灣八點檔一樣職業只是當作一個背景而不是有細緻考究的職人劇(重版出來這點倒是被認可)承認就好了也不是什麼大事 不懂一直講都是原作害的怎樣欸 人家也沒說不準播只是出來說這戲劇與事實不符而已……
作者: heloiselu   2017-01-24 19:59:00
推原po和回文
作者: petestar (酥酥麻麻。小派皮)   2017-01-24 20:08:00
推這段回文!看劇就是要看有趣又有特色的主角啊
作者: manuginobii (做愛校 果真累人)   2017-01-24 21:04:00
我是原文原po 其實後來大家一直在吵說戲劇就要有戲劇效果什麼的 我必須出來自清我原文只是單純問說主角以外的人是不是這樣做事而已XD 沒想到後來大家焦點模糊掉了 不過謝謝有經驗的各個板友提供自身的觀察和解答~
作者: gamiiko (gwang)   2017-01-24 23:08:00
校閱部部長真的很溫馨很可愛
作者: fliersky (天之翼)   2017-01-25 14:18:00
講話毒跟直接是個人特色,校閱部所有人又不是都這樣
作者: Doralice   2017-01-25 16:39:00
對校對的題材有興趣可以看"編舟記",小說電影都好看,編字典要到四校還五校
作者: atriple (請逐項修改)   2017-01-26 02:34:00
而且,貝塚常常失職,導致悅子需要做一些份外的事。
作者: qaz963747 (話都說不好的斑馬)   2017-02-05 04:31:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com