[閒聊] 星野源廣播翻譯(真田丸最終回雷、逃げ恥10話雷)

作者: seki69 (關)   2016-12-20 12:46:38
星野源ANN 16.12.19
*以下長文注意,有真田丸最終回雷、逃げ恥第10集雷跟一句我不知道是不是漫畫雷
*我不是專業譯者,有不順的地方請見諒
*相關節目請自行搜尋關鍵字、請不要誤觸板規喔
*『』表示觀眾Mail
「」表示星野源的回應
*『我看了真田丸了,你打下去了呢!打下去了對吧?那幕是在什麼心情下拍攝的呢?
雖然是理所當然的,跟飾演佐助的藤井隆在上週卡拉OK裡的印象完全不一樣呢!看著看
著覺得很不可思議,演員果然很厲害!』
*『看了真田丸最終回,秀忠成長了呢!一直以來都被父親苛責、不可靠的秀忠,雖然
我一直都支持著秀忠*括號源さん*,但連我都覺得好討厭啊,能讓人這麼想的演技真的
好厲害。可以的話請聊聊真田丸的話題』
「上週日真田丸最終回,謝謝各位收看。雖然一直以來都是staff幫我弄的,但我也在推
特上有留一則推文。攝影期間大概有7個月左右,像夢一樣,真的是學到很多東西,第
一次的大河劇,真的是很快樂很棒的時期,真的很感謝。最終回應該有人還沒看所以有
些還不能說。在最後的最後,我飾演的德川秀忠是以很厲害的方式出場,我想大家可能
都嚇了一跳,覺得『この野郎!(你這混蛋!)』的感覺(笑),我想這也是大家都對
這作品入戲到這種程度的證據。
那個劇情發展其實是今年7月左右的時候,當從三谷(幸喜)さん親口聽到的,在有次可
以直接通電話的機會裡。秀忠其實一開始是在不知道是什麼個性的角色就出場的狀態,
之後再一點一點累積『原來是這樣啊!』『欸?原來是這種人啊!』。在那之前完全沒
有跟三谷さん好好聊過,我只是說著好想好好見上一面啊之類的,結果就經由經紀人通
了電話。然後三谷さん就直接對我說明關於秀忠這角色,當時聽到的是『秀忠是我所想
的最理想的二代目』。真田丸的隱藏主題其實是"二代目的苦惱",所以有各種2代目在苦
惱著,想著偉大父親的兒子們苦惱著該如何克服過去。在這之中,秀忠是最後出場最理
想的二代目,然後秀忠在最後會將他擊敗,三谷さん在電話裡說著。
『真的假的啊』(笑)『原來是這樣啊』然後秀忠這角色為什麼會那樣一直被罵而且成
長的如此緩慢。到最後的最後有很多描述秀忠的地方,三谷さん說希望他可以成長。但
其實台詞內容並沒有多大的改變,依舊會被罵、沒有顯著的成長。所以在演技方面我覺
得必須要一點一點的增加威嚴,轉變成這種演法。『為什麼會變成這種感覺啊』我一直
以來都抱著的疑問,聽到最後結局時才有種『原來如此啊!』『完全預想不到啊!』如
果是成長很多的話,可能就能預想到這樣的結局。所以才有比必要程度還多的無用感來
強調這部分。因此在迎向最終回在那瞬間到來的時候我真的覺得很有趣,一直以來累積
起的東西,安然的結束。這一年來大家真的是辛苦了,之後好像還有相關活動之類的,
可能有覺得完結了很失落(loss ロス)的人也請好好期待!
作者: King12man36 (真實狀態)   2016-12-20 12:50:00
首推
作者: edhuang (隨便啦)   2016-12-20 12:51:00
感謝翻譯~~
作者: henrytsai (最初的感動~)   2016-12-20 12:54:00
星野源說的兩年是11集後半
作者: nanahaji (不要說我不懂)   2016-12-20 12:54:00
感謝翻譯!!
作者: kenshin078 (Esther)   2016-12-20 12:54:00
謝謝原po的翻譯!每次都很期待~
作者: dullpain (ciao)   2016-12-20 12:54:00
感謝翻譯~
作者: idsmell (卡滋波卡滋)   2016-12-20 12:55:00
第十集最後的情感,就好像一般人戀愛兩年的濃縮,而不是
作者: ssabylno (薩比爾諾)   2016-12-20 12:55:00
感謝翻譯!!源さん最近感覺好辛苦超忙碌QQ
作者: a1231 (鄉民)   2016-12-20 12:59:00
感謝翻譯,有您真是太棒了
作者: qazwsx150 (魂牽孟盈)   2016-12-20 13:01:00
推,翻譯辛苦了
作者: captainmm (captain)   2016-12-20 13:01:00
意思是就算平匡不是那樣求婚 是用一般方式 美栗也不會答應......
作者: Knulp (歪帽)   2016-12-20 13:02:00
板上有漫畫雷的文章 輸入關鍵字搜尋看看囉
作者: rightrd31 (繁星閃耀)   2016-12-20 13:02:00
感謝翻譯 推
作者: gaila (可以耍廢誰想振作)   2016-12-20 13:02:00
感謝翻譯!!
作者: captainmm (captain)   2016-12-20 13:03:00
那代表美栗在意的關鍵不是表達方式不好之類的?
作者: redevilc (redevil)   2016-12-20 13:05:00
好謝謝翻譯,真的好感謝你到想當面和你握手道謝!
作者: Knulp (歪帽)   2016-12-20 13:05:00
如果台劇來演的話真的會演兩年給你看
作者: seki69 (關)   2016-12-20 13:05:00
星野源很明確地說是10話最後喔 跟idsmell解釋的一樣
作者: SweetFeena (花落飄零)   2016-12-20 13:06:00
謝謝翻譯!
作者: QQKENTQQ (QQXDXDXDQQ)   2016-12-20 13:06:00
感謝翻譯!!
作者: redevilc (redevil)   2016-12-20 13:07:00
自己不會日文,但又非常喜歡這齣日劇和星野 源,能這
作者: seki69 (關)   2016-12-20 13:07:00
回Knulp大 我就是不想被漫畫雷才避開那些文章的啊QQ
作者: leotseng (leotseng)   2016-12-20 13:09:00
終於盼到了,感謝翻譯!
作者: headsouth (WHAT)   2016-12-20 13:11:00
大推 感謝seki大
作者: Knulp (歪帽)   2016-12-20 13:12:00
應該就是原po說的那樣了
作者: ljr05 (LJR05)   2016-12-20 13:15:00
感謝翻譯!!
作者: Zeratul   2016-12-20 13:15:00
原來是為了分散對美栗的砲火才讓平匡的求婚演出這麼詭異
作者: noddle (noddle)   2016-12-20 13:17:00
感謝翻譯
作者: kazumi66 (ふぅ☆Bryce♪(*′ω‵*))   2016-12-20 13:19:00
撿尾刀那幕讓人看了超想打他的www
作者: ca00265 (Cathy)   2016-12-20 13:21:00
謝謝翻譯 辛苦了
作者: k15464   2016-12-20 13:23:00
感謝翻譯~
作者: kent1022   2016-12-20 13:26:00
好煩喔,我也好想請假跟著看~~~~
作者: crazyspeaker (還是喜歡比.....)   2016-12-20 13:30:00
哈哈,ep10最後這樣寫是讓平匡幫美栗吸一點仇恨值的意思嗎?
作者: kittygreen (綠貓)   2016-12-20 13:31:00
哇感謝翻譯,聽了源桑的解釋對最後求婚那段又更理解了
作者: ps30 (我用假名說真的話)   2016-12-20 13:31:00
你的名字 星野也有參與? 他怎麼說兩邊都有參與
作者: coronach (...)   2016-12-20 13:31:00
劇本調整讓美栗不用全吸砲火的技巧實在太巧妙了XD看板上文章幾乎要分兩派吵起來,真的很有效XD
作者: Knulp (歪帽)   2016-12-20 13:32:00
結衣本人就幫美栗擋掉不少砲火啦
作者: sswwer (願原力與我們同在)   2016-12-20 13:33:00
天啊感謝翻譯!!!
作者: aztec1234 (調適生活)   2016-12-20 13:35:00
之前有翻版上漫畫雷的文章,又怕會暴雷所以完全不敢講...結果由演員本人自己暴雷XD
作者: crazyspeaker (還是喜歡比.....)   2016-12-20 13:36:00
這角色不是結衣演的話,不用到ep10就會被罵翻了吧
作者: seki69 (關)   2016-12-20 13:37:00
回ps30大 是指參與演戲跟音樂這兩部分,不是指你的名字
作者: chewie (北極熊)   2016-12-20 13:38:00
推!
作者: shaon (後山的孩子)   2016-12-20 13:38:00
不是結衣演的話 大概從刷十遍 剩下刷兩遍XD
作者: ps30 (我用假名說真的話)   2016-12-20 13:38:00
原來如此 看來我中文要重修了XD
作者: inohno   2016-12-20 13:42:00
謝謝翻譯&分享~
作者: sswwer (願原力與我們同在)   2016-12-20 13:42:00
昨晚邊聽邊睡聽力近乎0%有翻譯真的太好了,可以看演員深度談自己的角色很幸福啊
作者: pucca1022 (pucca)   2016-12-20 13:46:00
感謝翻譯!請假回家看最終回XD
作者: fiona0754PTT (Fiona)   2016-12-20 13:47:00
終於等到這篇! 謝謝翻譯! 真的辛苦了!
作者: gein (#16)   2016-12-20 13:55:00
推~~謝謝翻譯
作者: pinkjia (哈哈)   2016-12-20 13:56:00
謝謝翻譯
作者: jazzDT ( )   2016-12-20 13:58:00
翻譯辛苦了!!喜歡聽演員、staff等親自揭曉劇本跟角色!
作者: emc   2016-12-20 13:59:00
感謝翻譯,看到演員自己的看法太好了
作者: coronach (...)   2016-12-20 14:01:00
再推感謝翻譯,其實美栗這角色滿多女生受不了的吧XD
作者: yunhouse (雲豪斯)   2016-12-20 14:08:00
感謝
作者: jazzDT ( )   2016-12-20 14:08:00
真的~如果不是結衣演,很容易變成有壓迫感又自說自話的女
作者: fredakuan (cc)   2016-12-20 14:13:00
謝謝翻譯!每週都好期待的廣播翻譯
作者: kirchize (起落是無常)   2016-12-20 14:21:00
忍耐~~~忍耐 禮拜六才能看
作者: sindy520 (Sindy)   2016-12-20 14:39:00
謝謝你的翻譯!每週可以直接知道演員的想法,真的太棒了!
作者: opaceu (journey)   2016-12-20 15:05:00
感謝翻譯!!
作者: Tardis (藍煋)   2016-12-20 15:06:00
謝謝翻譯!!好喜歡聽源君講自己對角色、劇情的理解
作者: LoperCM   2016-12-20 15:21:00
太感謝了!!聽到源君的解析都能讓人有種安心感~
作者: a1231 (鄉民)   2016-12-20 15:35:00
不是結衣演的話,就不會追這齣了
作者: yjterry (Fan of BoA)   2016-12-20 15:44:00
謝謝seki大翻譯 太棒了~~~
作者: grandmabear (陳乃雄)   2016-12-20 16:06:00
謝謝翻譯 好棒
作者: clairenyliu (克萊兒)   2016-12-20 16:07:00
真的很感謝你的翻譯,可以聽到演員的心聲好幸福!
作者: L078123 (小智)   2016-12-20 16:17:00
QQ
作者: ibook0102 (0102)   2016-12-20 16:23:00
請問今晚要從哪邊準時收看?
作者: vint092 (MY)   2016-12-20 16:55:00
真的這部戲女主角是結衣才成功 單純又萌 當然片尾舞蹈也功不可沒 不然這劇我看的感覺是前幾集節奏稍慢
作者: ssvs (ssvs)   2016-12-20 16:58:00
以後抓到秀忠必殺
作者: sswwer (願原力與我們同在)   2016-12-20 17:06:00
即使大部分的人都是因為結衣才看這部戲 (至少台灣是)但逃恥成功不「只是」因為結衣啊野木的劇本、華麗的配角、攻勢猛烈的宣傳等等
作者: kenshin078 (Esther)   2016-12-20 17:07:00
作者: arthea (阿西)   2016-12-20 17:11:00
真田丸某集的星野秀忠還蠻逗趣的w 有搞笑感w
作者: thinegg (oooooooooooops)   2016-12-20 17:25:00
真的感謝翻譯
作者: kikiwi1208 (復古日韓港潮混搭風)   2016-12-20 17:40:00
超感謝翻譯的 好詳細啊! 很喜歡星野對聽眾的回應回應中帶有股溫柔包容感,但又好笑! 真是神奇
作者: coyogre (amin)   2016-12-20 18:00:00
謝謝翻譯啊!
作者: jles910080   2016-12-20 18:06:00
感謝翻譯!
作者: Ping0111 (Pingpomme)   2016-12-20 18:08:00
推翻譯~~謝謝
作者: vint092 (MY)   2016-12-20 18:14:00
這齣劇的配角都超有戲 都有自己的故事讓觀眾了解 難得
作者: black7412 (大笑)   2016-12-20 18:28:00
禮拜日的秀忠完美示範了什麼叫做逃跑可恥但有用XD
作者: lchiaes (恰恰)   2016-12-20 18:32:00
太厲害了 推好心
作者: Tsukaima   2016-12-20 18:38:00
感謝翻譯!!
作者: ElegantWolf (雅狼♂)   2016-12-20 18:45:00
看了逃恥以後才知道有結衣...才去追今日子…等..感謝翻譯,還真的有人求婚是拿試算表出來(笑精神時光屋,看這部戲真有這個感覺
作者: baby00 (考試加油)   2016-12-20 19:03:00
感謝翻譯
作者: coronach (...)   2016-12-20 19:13:00
逃恥跟真田丸同時追的人看到秀忠佐助同時出現應該很出戲XD
作者: miteuk (獅子)   2016-12-20 19:14:00
感謝翻譯!!不懂日文只能聽廣播,有翻譯能知道內容超開心!!
作者: sgraf (sgraf)   2016-12-20 19:37:00
今天真的一整天宣傳 下午番組也上了https://www.youtube.com/watch?v=Ww4xVQCOOUE另一個番組 大概3小時就會出來見客XDhttps://www.youtube.com/watch?v=3cKQ-qDtKYQ
作者: xup61069 (Kadid)   2016-12-20 19:51:00
翻譯推
作者: ElegantWolf (雅狼♂)   2016-12-20 19:55:00
今天男、女主角都拼命宣傳
作者: tinayeh0109 (好想去日本)   2016-12-20 19:56:00
感謝翻譯!
作者: sgraf (sgraf)   2016-12-20 19:58:00
TBS真的把這熱潮加到最熱了吧...就看關東民眾能否幫忙把收視拉高破20%
作者: sanewnew (sanewnew)   2016-12-20 20:17:00
感謝翻譯+1
作者: TAMACAT (愛東奔西跑‧精靈貓)   2016-12-20 20:18:00
感謝翻譯!
作者: ElegantWolf (雅狼♂)   2016-12-20 20:27:00
關東人今晚就不要出門了吧,在家看電視
作者: sswwer (願原力與我們同在)   2016-12-20 20:31:00
剩下30分鐘大家坐穩
作者: amber720 (聰明一點)   2016-12-20 21:53:00
謝謝翻譯,非常喜歡這齣戲劇
作者: carib (蒟蒻椰果)   2016-12-20 22:26:00
感謝翻譯!
作者: hsiao1208 (修咩)   2016-12-20 23:07:00
感謝翻譯!!!
作者: liang0523 (liang)   2016-12-20 23:33:00
非常感謝原po翻譯!!好仔細喔!!我也想握住你的手道謝
作者: diamonddist (still be a lady)   2016-12-21 03:23:00
謝謝翻譯 話說已是入坑粉 之後沒有得看怎麼辦!!!
作者: wallacewei (a job, a job.)   2016-12-21 21:21:00
感謝翻譯!下週要繼續收聽,感覺會再講劇中的事 :D
作者: abian (abian)   2016-12-23 19:10:00
看了翻譯才懂第十、十一話,感謝翻譯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com