[資訊] 今日華航新千歲往台北班機

作者: kikiqqp (喵食罐頭)   2016-12-24 09:50:13
旅行社剛剛告知目前華航暫定下午10點21分起飛,時間可能變動,請提前報到。˙任何變動
目前札幌JR往新千歲全部停駛
客運爆炸中,目測超過500人等待
http://i.imgur.com/xzGM2fY.jpg
http://i.imgur.com/p1wAZZx.jpg
注意 照片表示人數過多以誇示法表示,相關視聽者需留意,天氣寒冷需注意保暖活絡思緒
更新
【航班異動通知】已與您電話確認:航空公司通知,12/24札幌-桃園CI 131延後起飛,目前
作者: tinystudio (過期的緣份...)   2016-12-24 09:57:00
鐵道除雪作業中...
作者: NUUEDWIN ( )   2016-12-24 10:00:00
http://www.hokto.co.jp/a_kita24_azabu_t.htm円山バスターミナル也可以搭往新千歲機場
作者: terry0725 (夢想起飛)   2016-12-24 10:11:00
保險公司 有支付飯店到機場的交通費(昨天補位今天的)搭計程車就好
作者: rugalex (rugalex)   2016-12-24 10:11:00
客運爆炸中是指失火還是被恐攻嗎?如果不是就請別亂用這樣的字眼 很容易造成不必要恐慌
作者: wsderfgt (追求幸福)   2016-12-24 10:12:00
新千歲機場已開放起降
作者: Luao47 (Luao)   2016-12-24 10:13:00
http://i.imgur.com/XdKPG52.jpg今天天氣超好除雪完應該就沒問題啦不過下星期二又有一波寒流 各位要注意
作者: rugalex (rugalex)   2016-12-24 10:21:00
會修文 卻不願意更改錯誤字眼...哀
作者: kikiqqp (喵食罐頭)   2016-12-24 10:26:00
寬心看淡杞人
作者: HATAzero (先學會怎麼吃甘蔗)   2016-12-24 10:30:00
L大的照片好像各個火車頭
作者: saikyoci (saikyoci)   2016-12-24 10:41:00
跟人口爆炸是一樣的意思啊 有人沒學過修辭嗎
作者: rugalex (rugalex)   2016-12-24 10:47:00
人口爆炸是指眾多社會現象之一而且是描述 人口出生率遠超過人口死亡率一開始他是寫"客運爆炸中" 意思是天差地遠如果沒被噓他大概也永遠沒意願改?
作者: seiyu1989 (Domino)   2016-12-24 11:26:00
原po一開始是寫 客運爆炸中
作者: Pilger (魚blue藍的)   2016-12-24 11:31:00
噓文XDDDDD
作者: craftyfool (CraftyFool)   2016-12-24 11:36:00
國文小老師
作者: rugalex (rugalex)   2016-12-24 11:38:00
http://imgur.com/a/HPj3y 正所謂畫蛇添足 越描越黑
作者: mina0107 (米米娜)   2016-12-24 11:53:00
推一個
作者: soniko (流浪漢)   2016-12-24 11:54:00
「客運爆炸中」是指正在爆炸吧! 人山人海不是更簡單明瞭
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2016-12-24 11:56:00
客運爆炸XDDD
作者: kikiqqp (喵食罐頭)   2016-12-24 12:03:00
知道意思就好啦,況且人家可是曾參選日旅版的人呦,打好關係免得之後有機會選上大家難過
作者: ICHIRORONG (STONE)   2016-12-24 12:24:00
不對吧...看完內文不用人山人海也很容易明瞭啊
作者: hitoma   2016-12-24 12:28:00
就毛很多啊,愛挑毛病
作者: rugalex (rugalex)   2016-12-24 12:32:00
挑毛病 總也好過無知給人看笑話的好
作者: Luao47 (Luao)   2016-12-24 12:48:00
爆炸中有什麼不對嗎哈哈哈哈 純粹就是用詞不同意思懂就好了
作者: surface (陽光宅男~)   2016-12-24 12:57:00
看得懂就好 這裡不是文學板 客運爆炸中我第一次看就知道是指人很多 加上圖片更不會誤解 溝通方式很多 能讓人理解就是好的方法 用字沒必要100%精準
作者: TheAVKing (I am the AV King!)   2016-12-24 13:09:00
幫補血,連在日旅版也有國文老師,真無言要不要開啟言論審查機制呀板
作者: toyokawa (japan)   2016-12-24 13:10:00
就人很多啊 不是國文老師都看得懂
作者: peter700 (彼得)   2016-12-24 13:11:00
客運爆炸中有什麼問題?日本人第一次來日旅版看不懂中文?哪人口爆炸要不要解讀成人肉炸彈?
作者: laechan (揮淚斬馬雲)   2016-12-24 13:18:00
知道意思就好了,反正這就是日旅板或許希望對方修正錯誤,但屢屢看到採取反效果的措辭
作者: c918 (━━(゚∀゚)━━)   2016-12-24 13:33:00
前幾篇連個「w」都可以討論成這樣,更何況是「爆炸」兩字搞這麼嚴肅幹什麼?文字獄?那乾脆以後大家都用文言文就好了…
作者: harry50244 (隱藏人物)   2016-12-24 13:53:00
有夠無聊 爆炸中一看就是人多阿
作者: luminesrr (甘蔗四季青)   2016-12-24 13:56:00
幫推 好可怕哦爆炸嚇死我了
作者: gyarados (おかえり)   2016-12-24 14:00:00
w那個看起來就在開大園空難玩笑 跟這Case不同吧
作者: HUUUU   2016-12-24 14:18:00
差不多先生~差不多小姐~
作者: kissu5566 (護衛軍)   2016-12-24 14:41:00
不覺得爆炸有什麼錯,配合主詞就可以了
作者: Ratucao   2016-12-24 14:44:00
從善而流改成「客運量」爆炸中不就沒事了...
作者: heykissass (我不是肯德基)   2016-12-24 15:02:00
有人國文能力怎麼會這樣?? 前後文理解一下就能猜出來又不是英文 日文 有那麼難理解嗎????
作者: rugalex (rugalex)   2016-12-24 15:07:00
所以用正確的字 就不會猜錯 更甚至不會有不必要誤會
作者: craftyfool (CraftyFool)   2016-12-24 15:16:00
好der. 好RRRRR
作者: phoebe15   2016-12-24 15:18:00
幫推 開完文章不就很明顯的是人很多的意思嗎!哪裡恐慌
作者: ROCAF (宅宅軍曹)   2016-12-24 15:38:00
啊樓下那個1w2不去指教一下?
作者: rugalex (rugalex)   2016-12-24 15:50:00
「別人也有犯 為何就只抓我?」是種很常見的脫罪方式,殊不知 這只是洩漏很多人其實認知都一樣低落 不是說大家一起闖紅燈就沒有事情了
作者: surface (陽光宅男~)   2016-12-24 15:55:00
記得標點符號要標喔!標點符號沒標,害我會錯意了,贅字也有點多耶。我當然不是說原po啦。
作者: uohuoy   2016-12-24 16:04:00
客運又不代表任何物體..說爆炸中又怎樣?會誤導人嗎?好笑..
作者: ffgordon (人生~)   2016-12-24 16:11:00
wwww果然是日旅版的風格
作者: surface (陽光宅男~)   2016-12-24 16:24:00
語言文字是拿來溝通的 日旅版又不是作文比賽
作者: Pilger (魚blue藍的)   2016-12-24 16:26:00
國文學者好棒棒 ! 語言是活的好嗎
作者: weibkey (Keep Walking)   2016-12-24 16:32:00
管太多
作者: ICHIRORONG (STONE)   2016-12-24 16:33:00
所以到底要不要解釋標點符號沒標的原因?
作者: a27281591 (皮皮)   2016-12-24 16:55:00
為什麼火氣要那麼大 用噓的語氣可以和緩點 不要一不如你的意就噓
作者: joy25881371 (條紋貓)   2016-12-24 16:59:00
也許你說的是對的,但態度絕對是錯的。
作者: phoebe15   2016-12-24 17:08:00
真想噓 但絕對不是噓原po!說人低落比放大爆炸這兩個字還糟!
作者: TheAVKing (I am the AV King!)   2016-12-24 17:53:00
想刷存在感吧
作者: rock90342 (低調讀書人)   2016-12-24 18:16:00
可是大家都不會誤會啊 是否要反觀自己哩
作者: newkeith (不再是陽光美少男~)   2016-12-24 18:47:00
那本護照真的很愛抓機會酸啊,也不是第一次這樣了。
作者: wisheidolon (wisheidolon)   2016-12-24 18:58:00
推推~感謝資訊
作者: add2451 (夏天要進化成型男呀)   2016-12-24 19:09:00
一看就懂呀!到底是誰無知咧?
作者: cka   2016-12-24 19:36:00
應該用爆滿就好
作者: wcc960 (keep walking...)   2016-12-24 20:13:00
6F今天爆炸中
作者: choimichael (無言)   2016-12-24 21:54:00
12/23,12/24札幌車站,中午前JR都沒開,執行鏟雪作業。巴士則要有塞車的心理準備
作者: pppeko (狂賀~松山16連霸HBL冠軍)   2016-12-24 22:36:00
不懂爆炸中有啥不對 前文後語一看就瞭啊
作者: BioHero (狙擊之狼)   2016-12-25 00:15:00
看前後文意能理解的詞意也要噓,果然也是爆炸中。
作者: ilovesinon (總冠軍要等幾年)   2016-12-25 02:49:00
某r這麼在意文意喔 當這是新聞稿嗎?
作者: nawnaw11 (ReckyMoMo)   2016-12-25 03:07:00
幫補血! 補血爆炸中!
作者: chocopoodle (巧克普豆)   2016-12-25 09:58:00
推文國文小老師真的很無聊,那麼想糾正別人乾脆選版主?
作者: dallendallen (All star)   2016-12-25 12:05:00
由推文可知台灣人是世界第三的ignorant 不是假的
作者: sangotai (數不盡她牆後的燦爛千陽)   2016-12-25 22:37:00
其實我第一眼也以為是客運被恐攻之類的爆炸...
作者: milkpa (風中狂歌的傻子)   2016-12-26 08:36:00
用詞正確是很重要的,尤其是資訊,請別以為事小就疏忽

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com