[資訊] 說到 丹、羊、馬尺、井、洞

作者: nosomu (nosomu)   2014-10-30 23:12:10
跟旅友聊日旅行程,
看他一直羊來羊去,洞來洞去,我忍不住回了:
[円]
圓的俗稱,例如日円、百円、千円、万円
Windows注音輸入打 ㄩㄢˊ 就有
可以不用打成 丹、羊
[駅]
車站、驛站是也,例如新宿駅、上野駅、秋葉原駅
Windows注音輸入打 ㄏㄨˊ 就有
可以不用打成 馬尺
[丼]
把東西扔進某範圍的動作或形貌,例如親子丼、天丼
Windows注音輸入打 ㄉㄢˇ、或 ㄐㄧ ㄥˇ都有
可以不用打成 井、洞
這都中文字,漢語古籍都出現過,並非純日文。
我不是認真魔人,只是小小提醒
也不是要考究,只是想分享大部分中文注音輸入法都能輕易選到這些字
能讓你分享日旅資訊、撰寫遊記、貼臉書照片說明讓人更清楚明瞭
作者: tonglie (世界真奇妙)   2014-10-30 23:14:00
打羊有時候我以為是趣味性耶XD不然打日元就好了,多打個日字 也不用兩秒
作者: SchoolDeath (æ ¡æ­»(不是笑死XD))   2014-10-30 23:16:00
趣味性所以故意打羊+1
作者: justask ( )   2014-10-30 23:17:00
酷耶 第一次知道
作者: BIGP (ツンデレ大好!)   2014-10-30 23:18:00
就跟有人萬會打W
作者: adon0313   2014-10-30 23:18:00
板上應該一堆可以打整篇日文的 羊派+1...
作者: n3688 (none)   2014-10-30 23:18:00
實用推~~
作者: thjyrsj (千里)   2014-10-30 23:19:00
好啦 你國文很好
作者: nosomu (nosomu)   2014-10-30 23:19:00
趣味性很ok^^ (我只是要表達注音輸入就能輕鬆選到這些字了
作者: amethysta ( )   2014-10-30 23:20:00
羊明明是故意打的……
作者: n85246 (リリ)   2014-10-30 23:20:00
駅是驛的簡寫,音同(議)
作者: sinohara (kinu)   2014-10-30 23:20:00
不過還是建議盡量使用正確的名稱
作者: lazyme (懶洋洋)   2014-10-30 23:20:00
打"円"選字還要點到第三排,很麻煩.....
作者: nosomu (nosomu)   2014-10-30 23:20:00
沒有要引戰喔 大家看看就好 (超怕被噹
作者: n85246 (リリ)   2014-10-30 23:21:00
古時候意思是讓馬休息的地方,像客棧那樣,也叫驛站
作者: lotte891 (不, 我是大雄:)   2014-10-30 23:21:00
打yen或jpy只要切輸入法也不用選字根本輕鬆寫意
作者: sinohara (kinu)   2014-10-30 23:22:00
我一般都寫yen or JPY
作者: kmwace (kmw)   2014-10-30 23:23:00
已經約定快俗成了,就跟$=刀一樣
作者: krkrkr (go with the flow)   2014-10-30 23:23:00
趣味打羊+1
作者: megumikatsu (megumi)   2014-10-30 23:24:00
可能是受到現在工作影響 跟幣別有關的都會寫NTD.JPY
作者: molinyu (莫凌)   2014-10-30 23:27:00
我覺得趣味 懶惰 真的不知道 都有
作者: cat1224 (王小貓)   2014-10-30 23:30:00
我真的不知道念ㄏㄨˊ
作者: mayegg (阿蛋)   2014-10-30 23:31:00
推 看很多人把駅打成駛 就覺得很囧...
作者: ivar0304 (我要活下去)   2014-10-30 23:31:00
酷 實用小品文
作者: LeobenYK (?)   2014-10-30 23:32:00
羊應該是趣味 但駅打成『駛』就不知道為啥?
作者: kmwace (kmw)   2014-10-30 23:36:00
其實還有很多可以說的阿,比如說道頓堀打成崛
作者: medama ( )   2014-10-30 23:36:00
範例:今天在涉谷駛吃了一碗400羊的牛井
作者: pollywawa (<( ̄︶ ̄)>)   2014-10-30 23:36:00
實用推!
作者: airua (我是誰)   2014-10-30 23:37:00
還很多人澀谷打成渉谷的哩
作者: LeobenYK (?)   2014-10-30 23:37:00
推:範例:今天在涉谷駛吃了一碗400羊的牛井 XD
作者: n3688 (none)   2014-10-30 23:37:00
羊 就跟 @=小老鼠 一樣...有趣,大部份的人也看的懂
作者: adon0313   2014-10-30 23:38:00
現在打正確的漢字稿不好年輕日本人還看不太懂
作者: insurreal (gives you wings)   2014-10-30 23:38:00
和輸入法有關,用倉頡打不會有這種問題..
作者: blueslovetw (YuPinLove )   2014-10-30 23:38:00
我是沒差 XD 看的懂對方意思就好啦..這小問題 :)
作者: exciplex14 (激發中....)   2014-10-30 23:39:00
渋谷表示:
作者: blueslovetw (YuPinLove )   2014-10-30 23:39:00
XDD LeobenYK 這樣打很有趣阿 :)
作者: n3688 (none)   2014-10-30 23:41:00
還有 新潟 常被誤寫成 新瀉.......新瀉米?吃了會拉肚子嗎XD
作者: adon0313   2014-10-30 23:41:00
日本這幾年去漢字去很大阿
作者: Usachan1119 ((#‵)3′)▂▂▃▄▅~嗡~)   2014-10-30 23:44:00
積非成是 我還真的以為是涉谷而非澀谷,以為自己弄錯
作者: cmcer (lazyman)   2014-10-30 23:49:00
去漢字是十幾年前的事,早就宣告失敗乖乖繼續用漢字好嗎
作者: kb09 (09)   2014-10-30 23:50:00
ㄏㄨˊ???
作者: Insect (Insect)   2014-10-30 23:55:00
駅 円 丼
作者: adon0313   2014-10-30 23:56:00
會嗎 這兩年去的經驗是真的比例偏低 = =
作者: Beckhung (足球人生)   2014-10-30 23:57:00
駅 円
作者: unordnung (unordnung)   2014-10-30 23:58:00
寫成羊的趣味性在哪??看樣子我老了
作者: j094170 (>>扁square<<)   2014-10-31 00:00:00
駅 我是用ㄧˋ打出來的(非微軟輸入法) 用微軟的可以試試
作者: amethysta ( )   2014-10-31 00:01:00
哪有去漢字啊= =,現在沒有在推這個吧
作者: ot32em (reverse(wasefo);)   2014-10-31 00:01:00
寫成羊有趣+1
作者: sachiho (Sachiho)   2014-10-31 00:08:00
祇園也是蠻多人打錯成衹園或祉園...
作者: welljeng (小威)   2014-10-31 00:15:00
倉頡還是有極限啊,像橫浜的 浜 就打不出來
作者: Gunslinger (串燒)   2014-10-31 00:18:00
小朋友又飛啦~
作者: LIGAGA (莉家兒)   2014-10-31 00:19:00
花了幾隻羊的趣味性大概跟幾張小朋友的說法相近?
作者: Gunslinger (串燒)   2014-10-31 00:19:00
不行,請打「新台幣」,這三個字都是中文字。
作者: cabessa (無)   2014-10-31 00:19:00
推~ 打出正確的字很重要,"健檢"會被要求,用錯別字卻不會
作者: sinohara (kinu)   2014-10-31 00:20:00
我這邊想法是要力求正確,畢竟是要給版友們看的
作者: jany790509 (lovepeace)   2014-10-31 00:21:00
趣味喊羊+1
作者: Gunslinger (串燒)   2014-10-31 00:23:00
我是覺得跟健檢一樣 可以宣導 不需強制;不過宣導下去不曉得會不會又變成戰點就是
作者: Zero0910 (みくに最高≧▽≦)   2014-10-31 00:37:00
打羊就像把1000塊打成小朋友一樣啊 只是戲稱而已 = =
作者: joandy (安室女神快來吧)   2014-10-31 00:38:00
手機的google輸入法都沒這幾個字,測試完畢
作者: hitoma   2014-10-31 00:41:00
中文讀音好怪噢, 直接打日文不就好了 (逃)
作者: rugalex (rugalex)   2014-10-31 00:41:00
推....有些人嫌麻煩故意不打正確字 但是殊不知這是雙重標準...
作者: moongloaming (成田陳永仁)   2014-10-31 00:43:00
手機版打不出來:(
作者: QQ5566 (哭哭5566)   2014-10-31 00:44:00
真的不懂在丹什麼丹 漢堡嗎
作者: hitoma   2014-10-31 00:46:00
剛試了一下, 丼打ㄉㄨㄥˋ就有了
作者: tdkblur (☑☜′▽‵σ☞☂)   2014-10-31 00:48:00
趣味+1 有的原則不能交換 但有的的確可輕鬆看待 就像小朋友類比目前的新台幣鈔票 dead president意指美鈔一般不是每個輸入法都打得出難字 我常用的自然跟谷歌就都沒有很像丹的那個字(也沒有草字頭的果)
作者: mayegg (阿蛋)   2014-10-31 00:50:00
上面為何噓? 我也是不久前才知道駅唸成ㄏㄨˊ還有[錦糸町] 正確是糸 不是系
作者: medama ( )   2014-10-31 00:53:00
自然可以打出円(ㄩㄢˊ)啊 我是用第9版也有草字頭的菓
作者: tdkblur (☑☜′▽‵σ☞☂)   2014-10-31 00:57:00
還在用自然8 第9版工具列我不喜歡所以沒用而且有些快速功能鍵找不到所以繼續用8比較習慣 再者手機也沒有這些字
作者: Gunslinger (串燒)   2014-10-31 00:59:00
¥多少日圓、某某站、海鮮蓋飯…打不出這些字 其實直接
作者: tdkblur (☑☜′▽‵σ☞☂)   2014-10-31 01:02:00
且如果檔案名稱使用這些難字 有的軟體一開檔就會當(尤其是看圖軟體) 為此之前還費一番工程把檔案名稱有用到特殊字的全部改掉....
作者: Gunslinger (串燒)   2014-10-31 01:02:00
用中文來表示不就得了沒有一定要用日文漢字
作者: rugalex (rugalex)   2014-10-31 01:03:00
丹丹漢堡 XDDDDDD
作者: zxc8520 (阿)   2014-10-31 01:05:00
yen eki don
作者: rugalex (rugalex)   2014-10-31 01:05:00
G大 合著其實 我們在剝奪一些人的樂趣自由?XD
作者: tiesto0620 (蝸牛瓜瓜瓜)   2014-10-31 01:09:00
住海邊?
作者: Gunslinger (串燒)   2014-10-31 01:11:00
上次就有人健檢被噓 爆氣然後被桶 我只是覺得之後勢必會有新戰場產生;另一方面 打不出這些字其實也沒必要堅持 正體中文一直都有適當的對應詞 只是網路用語其實向來很難禁絕其自行演化就是…
作者: hitoma   2014-10-31 01:12:00
漢字到了日本語裡除了讀音, 意義也改變了, 並不適合用中文讀音以前就吵過這件事了
作者: Gunslinger (串燒)   2014-10-31 01:15:00
喔 我不是指讀音 而是指"円"大可以用"日圓"來表示即可
作者: zxcasdfj (扮演好上班族!!)   2014-10-31 01:21:00
用嘸蝦米就沒這困擾了,不出字還可以切成日文模式打円(nle)、駅(mfcn)、丼(jaa),還可以反査同音字來知讀音
作者: XWSL (XWSL)   2014-10-31 01:34:00
都講文言文
作者: leonjapan (強尼六本)   2014-10-31 02:06:00
駅 丼 円 感謝說明XD
作者: ROCAF (宅宅軍曹)   2014-10-31 02:07:00
日幣乾脆用福澤諭吉跟野口英世表示好了
作者: alsoty (居歪)   2014-10-31 02:36:00
我愛羊 ^.<
作者: rockman73   2014-10-31 04:26:00
我都直接切到日文輸入法 円えん 駅えき 丼どん XD
作者: rugalex (rugalex)   2014-10-31 05:48:00
終歸一句 不願意尊重 不願意使用正確字的人 總是有自己的理由 就好像去吃M 點9號餐不吃雞翅一般...因為吃雞翅會過敏 XDDDDDD
作者: balius (愛喝鮮奶茶)   2014-10-31 06:21:00
還以為大部分人都會另外安裝日文輸入法...
作者: paa33333 (paa 33333)   2014-10-31 07:24:00
我也喜歡羊,不用那麼嚴肅馬,又不是寫論文
作者: liebeeva (Ich bin Eva)   2014-10-31 07:36:00
我覺得打不出某些字可以用其他詞代替啊。像是上面說到的
作者: in09   2014-10-31 07:36:00
很不喜歡用'羊',讀起來很怪,推文裏的400羊的牛丼是很好的例
作者: liebeeva (Ich bin Eva)   2014-10-31 07:37:00
円=日元,駅=車站 這樣看一樣看得懂也不會有錯字問題
作者: rofea (あいうあお)   2014-10-31 07:44:00
我也以為羊是故意的…
作者: but (←殺千刀的UAO始作俑者)   2014-10-31 07:52:00
多數的情況下,打yen、日圓、池袋站應該最容易
作者: RagFair (█████)   2014-10-31 07:54:00
XDDDDD
作者: but (←殺千刀的UAO始作俑者)   2014-10-31 08:01:00
其他常見錯字除了上面提到的 O澀谷 X涉谷 O錦糸町 X錦系町 O新潟 X新瀉 這些錯字意義完全不同了 其他還有 埼玉是土旁不是崎或琦 其他如長崎宮崎則是崎
作者: Gunslinger (串燒)   2014-10-31 08:02:00
把所有打不出字的人都歸類為不尊重 不也是一種不尊重
作者: balius (愛喝鮮奶茶)   2014-10-31 08:05:00
如果真要講究,拿台灣的繁體字去代用日文漢字也是種不尊重
作者: Gunslinger (串燒)   2014-10-31 08:14:00
所以把広島寫成廣島 渋谷寫成澀谷也是不尊重嗎
作者: lav1147 (檸檬汁半糖多冰)   2014-10-31 08:18:00
除了羊之外其他都會打,用羊是因為覺得很可愛XD
作者: dsm020301 (Hui)   2014-10-31 08:20:00
認真推
作者: arioso0602   2014-10-31 08:32:00
現在才知道....小學老師我沒臉見你~
作者: suzukihiro (慢慢的等待)   2014-10-31 08:34:00
這篇開頭說的我還算認同 但有些走火入魔的關西和関西 如果要糾正 你可以每篇都推文糾正阿
作者: gn00093006 (深藍永恆)   2014-10-31 08:39:00
雖然這版很多實用資訊 但我覺得這裡也不少人好愛說教(抖)
作者: balius (愛喝鮮奶茶)   2014-10-31 08:43:00
就自己所知有些日本人連澤沢這樣的正體異體都會計較個人的觀點是看你注重的是效果還是態度就效果來說有些不是那麼正常的用法其實多數人都懂如果要求的是態度那不上不下或雙重標準就不是很恰當
作者: atana (在ana)   2014-10-31 08:48:00
所以是澀谷還渋谷?XD
作者: picadar   2014-10-31 08:53:00
渋谷
作者: masanini (同桌的你)   2014-10-31 08:54:00
澀谷是中文漢字,渋谷是日文漢字,不要寫成涉谷就好涉谷就真的是八竿子打不著的錯字!
作者: picadar   2014-10-31 08:56:00
推baliux說的 同事有人姓山﨑 第一次打成山崎 被糾正
作者: victor33   2014-10-31 08:57:00
上次打羊日本人看不懂@@
作者: picadar   2014-10-31 08:57:00
sorry 是 balius XD
作者: jenpig (生活的溫度)   2014-10-31 09:00:00
原來中文有,厲害耶!
作者: masanini (同桌的你)   2014-10-31 09:01:00
遇過姓「冨田」的人,「富」字上面少了一個點
作者: lotte891 (不, 我是大雄:)   2014-10-31 09:02:00
打羊日本人當然看不懂...= =
作者: masanini (同桌的你)   2014-10-31 09:04:00
打「羊」真的很怪…寫日幣或日元或JPY就好了啊!
作者: DudeFromMars ( )   2014-10-31 09:05:00
google注音除了丼,其他都打不出來
作者: hchs92113 (翻閱從前)   2014-10-31 09:12:00
看到羊跟丹會有無名火冒起來
作者: maxey0601 (hi! 我是新任社長)   2014-10-31 09:18:00
冨樫義博 也沒有一點
作者: Gunslinger (串燒)   2014-10-31 09:22:00
當然要看場合看對象啊…跟日本人講什麼羊啊 XDD
作者: yakuky (光皇天照帝)   2014-10-31 09:22:00
版標就是要這樣啦 不然都不知道在講什麼 以後就這麼做! XD
作者: okall (未來)   2014-10-31 09:23:00
推好實用 最近排行程因為打不出來 只好一直複製文字 感謝
作者: Gunslinger (串燒)   2014-10-31 09:23:00
¥的由來是Yen的首字母Y再加上代表貨幣的雙線而成
作者: LeobenYK (?)   2014-10-31 09:29:00
呃 日本明治以前的漢字與中文正體字是一樣的所以"驛,澀"是對的 "駛,涉"是錯的 前面有拿"關"來護航"關"和這些字比起來是類比錯誤說實在的 不懂日文漢字 直接用中文翻譯不是很好嗎?
作者: suzukihiro (慢慢的等待)   2014-10-31 09:37:00
重點在於現在是甚麼時代阿..我認同單位這些用正確的字元表達但是到底是要用中文漢字還是日文漢字 才尊重
作者: LeobenYK (?)   2014-10-31 09:39:00
恩 本來我也是覺得看得懂就好啦 直到之前板上出現
作者: suzukihiro (慢慢的等待)   2014-10-31 09:39:00
就不要用不同態度去表示啦. 真要糾正可沒完沒了
作者: heered   2014-10-31 09:40:00
羊就算了 用丹我根本不知道在講什麼 還以為是新的單位
作者: suzukihiro (慢慢的等待)   2014-10-31 09:41:00
XDD 這就變成好像很想打出日文漢字表示尊重結果
作者: LeobenYK (?)   2014-10-31 09:41:00
更正 是"十条駛"
作者: cerory (無常)   2014-10-31 09:41:00
推 中文推
作者: ttykimo (FOX)   2014-10-31 09:43:00
趣味可以 但如果是公開文章還是少用吧 徒增誤會而已
作者: Qrangelee516 (柑仔)   2014-10-31 09:48:00
我以為中文沒有"駅"這個字欸!!
作者: alicekoki (桃李春風一杯酒)   2014-10-31 09:59:00
雖然這篇文章不錯 可是打成羊是一種有趣的用法+1 不然其實手機上也是有符號可用。如果日旅板真的要這麼 嚴肅的話也可以訂板規禁止 也避免有些人看到某些字就生氣-_-不過不是很懂 丹是什麼意思@_@
作者: suzukihiro (慢慢的等待)   2014-10-31 10:03:00
丹就長的很像円的意思吧
作者: LeobenYK (?)   2014-10-31 10:10:00
國小玩太平記都把"赤松円心" 念成"赤松丹心"XD所以這個我懂~~
作者: balius (愛喝鮮奶茶)   2014-10-31 10:15:00
看到樓上的例子又想到國中時玩FF有個法術假名寫做トート,直接用中文念成卜一卜...XDDDDD
作者: Gunslinger (串燒)   2014-10-31 10:32:00
同事說他小時候都會怒喊「氣丹斬」XDD
作者: anna55 (阿噗)   2014-10-31 10:32:00
長知識!羊是趣味性+1
作者: liebeeva (Ich bin Eva)   2014-10-31 10:38:00
我反而很不喜歡那種把到達的"到着"自動寫成"到著"=_=不會用,打不出,就直接寫中文到達就好,愛寫日文又寫錯一整個假會還自以為創意...要用至少先求證正確性吧
作者: LiouKen (小龜)   2014-10-31 10:50:00
過猶不及
作者: but (←殺千刀的UAO始作俑者)   2014-10-31 10:58:00
到着寫成到著其實沒有問題 着是著的異體字沒錯http://tonan.seesaa.net/article/75499554.html當然日本現在官方是區別這兩個字 不過還是有老學究愛用著字XD因為BBS還有Big5問題 雖然現在PCMan跟手機BBS軟體都支援UAO
作者: kkk0j (澀澀冰紅茶)   2014-10-31 11:08:00
我被噹過…覺得好玩才打羊的…
作者: but (←殺千刀的UAO始作俑者)   2014-10-31 11:09:00
但有些Big5其實不包括 円駅渋関条着 這些字 老舊軟體無法顯示
作者: shiki65535 (七七)   2014-10-31 11:09:00
台灣差不多先生小姐很多,日本人倒是很在意字的區別
作者: shiki65535 (七七)   2014-10-31 11:12:00
羊趣味嗎?自嗨又打不出正確¥的人用的吧?日人沒在用
作者: atana (在ana)   2014-10-31 11:26:00
為什麼要擔心日本人看不懂?
作者: momogi1105 (桃園北川景子)   2014-10-31 11:28:00
打羊單純只是好玩如果硬要說 我也不懂為什麼大家都要寫2.2k
作者: Zero0910 (みくに最高≧▽≦)   2014-10-31 11:31:00
為什麼要堅持羊是錯字呢 那把SBL叫581也是錯字嗎
作者: momogi1105 (桃園北川景子)   2014-10-31 11:32:00
之類的 幹嘛不寫2萬2000
作者: Zero0910 (みくに最高≧▽≦)   2014-10-31 11:33:00
日本人也會把おつ打成乙 也是錯字囉
作者: atana (在ana)   2014-10-31 11:34:00
那要不要去日本戰一所懸命?
作者: Davil0130 (0000)   2014-10-31 12:02:00
板上有日本人嗎?在台灣的ptt上討論還要擔心日本人看不懂?以後討論是不是要打一篇中文、日文、韓文、英文、西班牙文…?
作者: david510   2014-10-31 12:02:00
2.2k只有2200而已...
作者: CacTus69 (纏著纏著就會忘記)   2014-10-31 12:14:00
超討厭"駛" 根本無關
作者: wert213 (Chu)   2014-10-31 12:17:00
打成羊是故意的吧!?駅有音同義或胡
作者: doze (風靈)   2014-10-31 12:21:00
推~ 看到駛只會傻眼
作者: ChampionHare (無敵兔 []~( ̄▽ ̄)~*)   2014-10-31 13:05:00
借問一下 駅 在自然輸入法要怎麼發音 ?XD 謝謝
作者: pshuang (中山先生忠實信徒-我愛蘿)   2014-10-31 13:05:00
羊羊羊羊羊羊羊羊羊羊羊羊羊羊羊羊羊羊羊羊羊羊
作者: HermesC ( )   2014-10-31 13:11:00
作者: pshuang (中山先生忠實信徒-我愛蘿)   2014-10-31 13:11:00
人民幣也用¥表示 用羊專指日幣 XD
作者: sinohara (kinu)   2014-10-31 13:12:00
樓上 人民幣少一槓
作者: monfish (木魚)   2014-10-31 13:13:00
推 真的滿討厭看到一堆積非成是的 有這麼懶得選字嗎...
作者: rugalex (rugalex)   2014-10-31 13:14:00
專指日幣是¥。。。 公開看板寫錯字還洋洋得意...
作者: monfish (木魚)   2014-10-31 13:14:00
如果是平常自己的遊記或筆記或跟朋友間私下用就算了 公開
作者: monfish (木魚)   2014-10-31 13:15:00
討論版用錯誤的字本來就會引起爭議 何必無聊當有趣呢?
作者: pshuang (中山先生忠實信徒-我愛蘿)   2014-10-31 13:21:00
人民幣也是¥ 有少一槓的符號嗎? 衝著版上看到羊就生氣的版友 個人決定都用羊表示日幣 氣死你~~~ XDDDDD
作者: Zero0910 (みくに最高≧▽≦)   2014-10-31 13:30:00
http://0rz.tw/qIymv 有沒有大師可以告訴我日幣差在哪
作者: but (←殺千刀的UAO始作俑者)   2014-10-31 13:40:00
日幣與人民幣符號是相同的 (一槓、兩槓是字體設計差異)駛、涉這些是錯字沒有爭議 至於羊 能不能接受是看環境與場合就像乙只適合2ch不適合寫報告 跟注音文之類的差不多適不適合這邊用 如果太常吵起來 還是版規決定吧....
作者: princess73 (瑾瑜)   2014-10-31 14:02:00
推ㄩㄢˊ原po寫這篇沒有不好阿 如果能打ㄩㄢˊ我不會想打羊自己覺得可愛是一回事 有人指出正確打法還說別這麼嚴肅又是另一回事
作者: cmcer (lazyman)   2014-10-31 14:11:00
日本朋友表示¥是日本發明的字,被大陸抄走,非常不爽
作者: Zero0910 (みくに最高≧▽≦)   2014-10-31 14:22:00
那2ch可以用乙 PTT為什麼不能用羊呢 都不是在寫報告吧我知道¥是正確打法啊 那為什麼用羊就是丟臉的事呢
作者: sinohara (kinu)   2014-10-31 14:24:00
個人見解 乙算是語助詞 但羊與JPY/YEN都有特定的意義
作者: borriss (松)   2014-10-31 14:26:00
網路用法代字黑字一堆 只抓一種也不合理啊
作者: cmcer (lazyman)   2014-10-31 14:29:00
乙才不是什麼語助詞咧,是辛苦了的縮寫好嗎
作者: shiki65535 (七七)   2014-10-31 14:45:00
推princess73。亂用還不讓人指正很好笑~羊和¥就不同字啊。把一寫成二,還硬要說這樣可愛?
作者: Davil0130 (0000)   2014-10-31 14:47:00
狂指正錯字不就好棒棒…www
作者: but (←殺千刀的UAO始作俑者)   2014-10-31 14:48:00
我覺得PTT調性還是比2ch正式一點啦 例如會去管注音文之類的羊不正式但既然是意圖使用的 至少不是錯字 (丹就是錯字了)這是不是適合在這個板使用 看要板規還是投票決定 我沒意見
作者: lianki (單眼 要爆嗎?)   2014-10-31 15:04:00
打成羊或洞會對分享旅日資訊有什麼影響嗎?大家一樣不是看得懂?又不是在寫論文或官方文件,是要有多糾結?
作者: sinohara (kinu)   2014-10-31 15:09:00
換個角度想 我從池袋駛到御茶水駛 這樣會不會有問題同理 羊也是從看到的樣子才弄出來的,
作者: rugalex (rugalex)   2014-10-31 15:29:00
羊是古早不知幾十年前 台灣人當時跑單幫比現在興盛但語文能力沒有現在這麼普及 看到¥可是不會唸所以將錯就錯的把¥當成羊另外"乙"是日文"辛苦了"的網路黑話 就如同歐美有lol brb ty 這樣的用法 本質上根本不同啊.....
作者: kmwace (kmw)   2014-10-31 15:34:00
日圓打羊,美元打刀,新台幣打小朋友,人民幣打軟妹幣我都覺得很無聊
作者: rugalex (rugalex)   2014-10-31 15:35:00
但是將錯就錯真的不可積非成是就是了...@shiki65535 其實是把一當成三了還自以為有趣.....XD甘願的積非成是 要嘛被認為奴性重 要嘛自貶身價....哀
作者: Zero0910 (みくに最高≧▽≦)   2014-10-31 15:44:00
乙是同音被拿來代用 lol brb是頭文字簡寫 根本就不同一下丟臉 一下奴性重 一下自貶身價 你的內心戲還真多
作者: widow (珊瑚竹子)   2014-10-31 15:50:00
我都是打驛
作者: berusaiyu (ベルサイユ)   2014-10-31 16:17:00
推正確寫法和讀法 (尤其是為了趣味故意寫錯 還真無聊)
作者: kiki0820 (綺綺)   2014-10-31 16:18:00
哦哦~我還真不知讀法,長知識XD
作者: suzukihiro (慢慢的等待)   2014-10-31 16:39:00
別人代用法就可以 然後套到自家人就不行這才叫自我貶低 真要認真請一視同仁本來這兩種就都不是正確用法 而不是別人可用真要說那種縮字根本也只是一種惰性而羊的用法也有爭議性 真不懂這種雙重標準..
作者: Gunslinger (串燒)   2014-10-31 16:43:00
(ry
作者: hsupohsiang (Faith)   2014-10-31 17:11:00
太棒了~
作者: atana (在ana)   2014-10-31 17:44:00
鍵盤上多一個左澈鶬銧N可以有效減少羊的出現了[ ¥ ]
作者: Zero0910 (みくに最高≧▽≦)   2014-10-31 18:01:00
鍵盤上有S有B有L 還不是會被叫581
作者: Gunslinger (串燒)   2014-10-31 18:02:00
不知道為什麼想起這篇 http://ppt.cc/SVH1
作者: sinohara (kinu)   2014-10-31 18:18:00
因為581有代表輕視的鄙意,所以常被寫這樣調侃
作者: ycniou (ycniou)   2014-10-31 18:59:00
日語板進板畫面也都有錯字,不知道是積非成是還是自貶身價日本語板還是日本語版 要別人刮鬍子之前先看看自己吧....
作者: pupuliao (pupu)   2014-10-31 19:06:00
作者: kivulan (kibannoran)   2014-10-31 19:47:00
如果 駅→驛、渋→澀,那麼,錦糸町→錦絲町
作者: atana (在ana)   2014-10-31 19:58:00
我覺得打羊純粹是注音一路到底,¥不像$能利用鍵盤快速射出
作者: paa33333 (paa 33333)   2014-10-31 20:43:00
什麼奴性重、什麼自貶身價,小劇場真多,這人是有多自卑
作者: coldinfall (天涼好個秋)   2014-10-31 21:58:00
如果都打羊了為何不能打円?拿小朋友來比喻我覺得怪因為小朋友單位是一張 跟福澤諭吉一樣對我來說羊跟注音文一樣是覺得方便或自以為有趣的產物我覺得不會日文是一回事 打不出駅改用車站 大家都懂
作者: fuwek (嘿唷嘿唷嘿嘿唷)   2014-10-31 22:52:00
借地方推文0.0 去東京鐵塔用JCB送了freewifi14days 多一份ID:stwbx6565586 PW:a339hzsu2a 用法要自己查一下不太好用 適合有沒有網路都沒差的人使用
作者: lianki (單眼 要爆嗎?)   2014-10-31 22:59:00
不懂這樣也能扯到奴性和自貶身價去?那要不要連顏文字都禁.
作者: miaul0210 (喵)   2014-10-31 23:21:00
長知識+1
作者: LeobenYK (?)   2014-10-31 23:43:00
我還是只對"駅→駛"非常有意見
作者: rugalex (rugalex)   2014-11-01 00:35:00
@ycniou 其實在ptt "板""版"是通用 XD射出有笑點 XDDDDDDD
作者: baoba (最遙遠的擦肩)   2014-11-01 01:04:00
ꔠ、円、駅、渋、丼 看來手機也沒問題
作者: hibbb (阿宅一生)   2014-11-01 02:18:00
羊有差嗎? 又不妨礙閱讀...也不是注音魔人...
作者: balius (愛喝鮮奶茶)   2014-11-01 07:14:00
樓樓上:現在OS比較多支援unicode了,有問題的反而是少數大概經歷過unicode補完計畫那個時期的人才能體會箇中滋味
作者: ycniou (ycniou)   2014-11-01 10:19:00
r板主說通用就通用,說不通用就不通用囉,佩服佩服!XD特別說在ptt通用,這不就是一種積非成是的用法?
作者: yhls (曆仔)   2014-11-01 10:29:00
balius: (探頭) 當年還在用 kkman + unicode 的人
作者: shotaizumi   2014-11-01 11:28:00
我覺得滿實用的,[駅]我之前都用日文輸入打的...
作者: paa33333 (paa 33333)   2014-11-01 14:34:00
我覺得以後乾脆日旅版規定用日文才能發文算了
作者: RODYMOMO (RODYMOMO)   2014-11-01 17:30:00
哭哭 愛鳳沒有ㄏㄨˊ字@@
作者: Gunslinger (串燒)   2014-11-01 17:44:00
google手寫全都寫得出來 但 非得寫駅嗎 不能寫站嗎?
作者: Numenor (努曼諾爾)   2014-11-01 22:07:00
¥ 羊¥ 羊¥ 羊¥羊 ¥ 羊¥
作者: OverZero1 (超越零1)   2014-11-02 02:20:00
可是我就愛用羊 我的行程裡面也是打羊 ˊ_>ˋ
作者: DollyLamb (桃莉有隻小綿羊)   2014-11-02 04:03:00
推LIGAGA :花了幾隻羊的趣味性大概跟幾張小朋友的說法
作者: borriss (松)   2014-11-02 12:08:00
黑話永遠管不完的啦..
作者: paa33333 (paa 33333)   2014-11-02 13:04:00
這麼愛糾正就再申請一個'專業日旅版',免的你們看了阿雜

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com