[問題] e-mail翻譯問題

作者: apl02 (阿嚴)   2014-04-16 09:10:17
最近寄信去沖繩的電器公司詢問有沒有我想要的商品,但我不懂日文,也透過網路翻譯,看起來似乎沒有我想要的商品,不過我不是那麼確定,請問版上有人看的懂嗎?謝謝!!!
原文如下:
メール拝見させていただきました。
日頃は弊社店舗をご愛顧頂きまして誠にありがとうございます。
早速ではございますが、お問合せにつきまして、弊社では日本国内
仕様商品のお取り扱いになっております。
何卒ご了承頂きます様お願い申し上げます。
           株式会社ベスト電器 お客様相談室 渡辺
手機排版若有不便敬請見諒!!
作者: robler (章魚丸)   2014-04-16 09:16:00
是有的意思吧?
作者: kinkihung   2014-04-16 09:33:00
信裡是寫有
作者: cawaiimaple (んん~エクスタシー♡)   2014-04-16 10:02:00
你問的東西應該有分日本國內版本和海外版本,他的意思是說有賣國內版本的商品

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com