[問題] 關於致謝函

作者: bcblue (被寂寞所包圍著)   2013-12-25 06:47:46
想請問一下
之前去日本感受到了 很棒的服務
想寫封致謝函向對方表達謝意
不過日文不行 英文也不太ok...
寫中文的過去 ...
會不會寄過去對方聯絡處對方就擱著沒辦法傳達到了呢?
作者: forcetrain (處女空氣)   2013-02-25 07:57:00
你要就寄了,不用問這些
作者: lav1147 (檸檬汁半糖多冰)   2013-02-25 08:49:00
同樓上,還是你希望對方要回禮還是回信?
作者: kmwace (kmw)   2013-02-25 08:51:00
1樓根本暴走了嘛...
作者: ikiki (牧くんに幸あれ!)   2013-02-25 09:02:00
一樓、二樓都說的很中肯啊~
作者: komuroboy (How Deep Is Your Love)   2013-02-25 09:08:00
其實想寫就寫 他們就是看不懂也超開心的 服務業就是這樣
作者: sniplove (又到了杜鵑花開時)   2013-02-25 09:12:00
有翻譯的網頁可中翻日
作者: iolsolo (ゲッター ビーム!!!)   2013-02-25 09:19:00
你收到日文來信也會想辦法把它看懂的
作者: Justice5566 (正義56)   2013-02-25 09:34:00
你寫中文也可以 他們想看會自己翻
作者: Lotte0401 (貓。冬眠狀態)   2013-02-25 09:58:00
寫中文更好~表示是來自外國的客人特地寄來的
作者: Lotte0401 (貓。冬眠狀態)   2013-02-25 09:59:00
搞不好還貼在哪邊紀念用
作者: dasai (^^)   2013-02-25 10:46:00
多去幾次你就不會有這些煩惱了 因為他們就是服務貼心做常態
作者: yhls (曆仔)   2013-02-25 10:59:00
我寫中文 然後請我妹翻成日文
作者: leonjapan (強尼六本)   2013-02-25 11:25:00
這篇呵呵,想感謝就寫吧,台灣收到外國感謝文也會翻的
作者: bcblue (被寂寞所包圍著)   2013-02-26 01:40:00
因為對方的回應網頁只有日文和英文 這倆個版本

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com