[問題] 羊之木翻譯問題(微雷)

作者: luminis (luminis)   2018-05-13 02:48:23
手機排版抱歉
下有微雷
請自行斟酌是否繼續閱讀
謝謝!
—————防雷分隔線—————
今天去看了羊之木
男主角月末(錦戶亮)與市役所同事田代
在準備諾羅羅祭典的時候
看到了諾羅羅像
田代說諾羅羅像「都發黴了」(字幕顯示)
但我耳朵聽到的日文應該是
諾羅羅像「都生鏽了」
本來想說「發黴」跟「生鏽」日文發音相近
是不是我聽錯了
但是
看到結局之後
覺得我應該沒聽錯吧!
(有看過此片的朋友應該知道我在說什麼)
因為並不想再進戲院看一次確認
所以我上網搜尋到
日本網友的觀影心得裡面的台詞
https://i.imgur.com/ZGAD2uw.jpg
不知道有沒有也看過這部片的朋友
跟我注意到同樣的地方
因為我覺得這個翻譯跟結局是有關係的
謝謝!
作者: bentoe (~私も堂本FAMILY~)   2018-05-13 10:32:00
有喔~~看的時候也有注意到這點,聽得很清楚是生鏽
作者: puranaria (puranaria)   2018-05-13 10:46:00
可以去粉絲團和小編反應~
作者: luminis (luminis)   2018-05-13 12:32:00
謝謝!已向小編反映
作者: marklin709 (馬克林)   2018-05-13 15:11:00
雕像是銅製品吧!應該不會發霉才對
作者: sarene (green)   2018-05-18 09:09:00
聽到生鏽+1,看到字幕有頓爹的一下
作者: luminis (luminis)   2018-05-19 00:40:00
https://i.imgur.com/rKjweQA.jpg回報小編的回覆如上

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com