[歌詞][ DAY6 ] Even of Day - Landed 翻譯

作者: hoonydooly (裴二嘟)   2020-08-31 21:44:56
韓文歌名叫做 「就那樣的到達了你」
對不起我把他直翻了 聽起來真的超怪
但真的不知道該怎麼修飾好聽一點XDD
-
明明在笑 但為何會痛呢
明明很好 但為何會刺痛呢
明明在你溫暖的懷裡
為何停止不了顫抖呢
這樣該說什麼
How should I say this
都說了 是奇怪的感覺
也許是怕會錯過握住你的手嗎
應該是畏懼才會那樣
能稱作家的地方一個也沒有
我曾漂泊著
日子的最後一天應該來臨了
能回去的地方
想再次尋找的地方
我要在這裡迎接開始
Yeah you
茫然空虛的每天
不知所措的那些日子
曾經不知要去哪的那些日子
最終在這
在你的面前把我帶來了
就像是已定的
連答案也沒有
在就只是徘徊的日子裡
連不管在哪
都找不到愛情
但現在這裡
你給我的這感覺
應該就是愛情
真的沒關係嗎
就算這樣沒關係
為何恐懼還沒停止呢
不想放棄的地方
絕對不能失去的地方
我在這這裡迎接開始
Yeah you
茫然空虛的每天
不知所措的那些日子
曾經不知要去哪的那些日子
最終在這
在你的面前把我帶來了
就像是已定的
Oh tell me baby is this love
I wanna know if I'm loving
Oh tell me am I loving
這是在愛我嗎
連答案也沒有
在就只是徘徊的日子裡
連不管在哪
都找不到愛情
但現在這裡
你給我的這感覺
應該就是愛情
翻譯:hoonydooly @ ptt
作者: erinywc (艾琳)   2020-08-31 22:01:00
謝謝分享~
作者: yeloiciu (yhsuannw)   2020-08-31 22:43:00
謝謝翻譯!!!!
作者: kumaya (Fighting)   2020-08-31 22:48:00
感謝翻譯推!!
作者: okadalai (嘿呀嘿呀)   2020-09-01 00:14:00
感謝翻譯!!!
作者: tetsu96 (吱吱叫)   2020-09-01 00:20:00
感謝翻譯!!!!
作者: dawnlin0820 (Dawn)   2020-09-01 00:28:00
謝謝翻譯!!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com