網誌版:http://where1993.pixnet.net/blog/post/444718373
因為PTT不能顯示韓文,所以曲目只列出參與成員,完整名單請參考網誌。
Mark JB Jackson Junior YoungJae BamBam YuGyeom
Track01:Fly(Title)
作者:
CherryVoe (Cherry Voe)
2016-03-21 07:11:00感謝
作者:
yueyulin (yueyu)
2016-03-21 09:07:00感謝~翻譯的很棒!仔細咀嚼了BOMK這首歌詞~Young K啊~~~
W大辛苦了,不過Mark 和有謙的rap有些沒標到
作者:
beauteen (Just 坑娘~)
2016-03-21 10:03:00推W大推歌詞 FISH的歌詞很有趣
作者:
pluie123 (JUST RIGHT)
2016-03-21 10:11:00好厲害!!!感謝翻譯~~~~
作者:
hgsh305 (hgsh305)
2016-03-21 10:26:00主打歌榮宰根本合音天使擔當
作者: isalee015 (maybe one day) 2016-03-21 10:36:00
Where大太強大了!!謝謝你!我愛你~~ (亂告白!
作者:
bigwing (相隔24年的感動)
2016-03-21 10:53:00推翻譯!榮宰part是主旋律亮點啊,我腦中一直fly~y~y~
作者: camelloooo (六等星之夜) 2016-03-21 10:55:00
推where大~~該不會昨天都沒有睡覺吧XD
作者:
beauteen (Just 坑娘~)
2016-03-21 11:00:00Something Good的歌詞真的好甜喔
作者:
mb1497 (吃不停又不停吃)
2016-03-21 11:57:00推推認聲上色~~~~
作者:
hgsh305 (hgsh305)
2016-03-21 12:15:00全部歌詞都這麼甜滋滋好嗎?Xddddd
這次的歌詞我都好愛 餘韻無窮的感覺 謝謝w大翻譯 辛苦了
作者:
vrmaru (丸丸)
2016-03-21 12:46:00辛苦了 推!!
作者: sixtyboyqq 2016-03-21 16:45:00
推!
第二段的We're gonna fly fly 我聽起來像是JB主key 加上Junior合聲耶 然後第一段剛好相反
作者: Plateau (Plateau) 2016-03-21 22:08:00
對啊,剛剛舞台算是確定了那段是珍榮XD想問一下Can't的“如果這種國度也沒關係的話”這句歌詞因為看上下文有點看不懂,然後看兩個英翻的意思都是接近“如果這樣的我也可以的話“,不知道究竟哪種意思才正確?哦哦原來如此,謝謝翻譯,辛苦了
作者: chelsea1839 (雀兒喜) 2016-03-22 11:25:00
聽完整張最喜歡的是fish耶 覺得歌曲跟旋律都好趣~
作者:
hgsh305 (hgsh305)
2016-03-22 11:33:00fish的意思到底本身是人還是魚 或是把自己比喻成魚 搞得我好混亂 哈哈哈哈
韓國好像對於受歡迎的女生 旁邊如果有很多異性圍繞就會說他魚缸裡有很多魚...印象中是這樣 (有誤請見諒
作者:
hgsh305 (hgsh305)
2016-03-22 20:00:00喔喔喔 感謝回應 既然女生漁場管理了 那就別堅持啦(誤)
作者:
gogo (吃不膩的糖果)
2016-03-24 22:48:00FLY的最後兩句Fly Fly 感覺是Junior主key 榮宰高音合音?