[歌詞翻譯] ギュっとMilky Way ([email protected] VERSION)

作者: wdr550 (Naztar)   2021-01-17 17:10:48
THE [email protected] CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER for the NEXT! 05 ギュっと
Milky Way
Tr. 1「ギュっとMilky Way ([email protected] VERSION)」
作詞:高瀬愛虹
作曲、編曲:渡部チェル
歌:佐久間まゆ(牧野由依)、喜多日菜子(深川芹亜)
樂器演奏:渡部チェル
https://youtu.be/zWoakLdmrEs
前からも 後ろからもギュっして
無論從後方 從前方 都要緊緊擁抱
?を浮かべるよりも
與其冒出問號
ハートを浮かべたいから
不如比出愛心
曖昧じゃなくて 素直な言葉で
不要模稜兩可 用直率的話語
キミの胸の愛を伝えて
傳達你心中的愛意
憧れのデートプラン
夢想中的約會計畫
今すぐ現実(ホント)にしよう
想現在就讓它實現(成真)
キミと2人ならどこまでも行ける
只要和你兩人手牽手
手と手つなぎながら
便一定無所不往
少しずつ編み上げてくように
彷彿漸漸編織而成的命運絲線
運命の赤い糸が絆になるの
即將成為我們之間的羈絆
前からも 後ろからもギュっして
無論從後方 從前方 都要緊緊擁抱
体中でキミの愛(ネツ)を感じたい
想在體內感受你的愛意(熱度)
大スキと大スキがギュっとしたら
若兩股最喜歡 捉住彼此不放
ギュっじゃ足りない 目を閉じるの
只擁抱還不夠 想要閉上眼睛
CHUっとしてほしいな 恋はロマンス
讓你親吻一下 戀愛真是浪漫
♪がはじけるように
有如音符四處蹦跳
☆たちが輝く夜
夜晚的群星正閃耀
お姫さま抱っこしてくれませんか?
可以給我一個公主抱嗎?
甘い夢を見せて
讓我做個美夢吧
これからも2人は永遠と
從此以後兩人也會永遠
信じてる 星座のように結ばれてるの
相信 可以如同星座結合在一起
その胸で包み込んでギュっして
包覆在心中用力一抱
ときめいては溢れ出してMilky Way
滿溢出悸動的Milky Way
大スキと大スキがギュっとしたら
若兩股最喜歡 捉住彼此不放
キミの夢とひとつになる
和你的夢境合而為一
未来もギュっとして 恋はファンタジー
未來也緊緊抓住 戀愛真是奇幻
前からも 後ろからもギュっして
無論從後方 從前方 都要緊緊擁抱
体中でキミの愛(ネツ)をギュっとギュっとギュっと感じたい
想在體內緊緊地緊緊地緊緊地感受你的愛意(熱度)
大スキと大スキがギュっとしたら
若兩股最喜歡 捉住彼此不放
ギュっじゃ足りない 目を閉じるの
只擁抱還不夠 想要閉上眼睛
CHUっとしてほしいな 恋はロマンス
讓你親吻一下 戀愛真是浪漫
運命の人はきっと
因為我堅信
キミだと信じてるから
命運中的那個人一定是你
頑張れるような気がするの
感覺就能再加把勁
キミの夢が見たくて
想要見到你的夢境
キミと夢の先まで
與你一同到那彼端
=====================================
本文同步發表於我的部落格:https://blog.xuite.net/archer3421/blog/589563996
大家兩週不見,我是Naztar。
這首歌詞和ほほえみDiary(https://blog.xuite.net/archer3421/blog/589525262)一樣
是為了參與Happy New Yell演唱會字幕製作而翻譯的,如果之後負責校對的大大有改動翻譯的內容,一樣會更改在我的部落格那邊。
關於HNY,還有一首亞季的solo(小劇場第五期ED之一)沒有人翻譯,所以我就承接下來了,預估這兩週會完成,
雖說這次LIVE唱了一狗票還沒出CD的歌,其他的大大們都在等正式的歌詞本出才要翻譯,其實也不趕就是了……
翻譯這首詞的時候我還沒下山,我都一邊寫字一邊抱怨
「媽呀為什麼關西這麼冷我的手都裂了寫字手好疼好要命」,
還好手沒有凍到廢掉……
作者: grizz233 (grizz)   2021-01-17 17:12:00
推 Dream Away

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com