[ML]歌詞翻譯:ARCANA-Fermata in Rapsodia

作者: kaoru31309 (JKaoru)   2019-12-16 13:37:41
從MTG開始的時候就一直說想要有民族風的新曲
終於等到了
Fermata是義大利文,原文是停留,停止的意思
在音樂上被稱作延音(記號),是指將某一個音符或者休止符延長的動作
Rapsodia同樣是義大利文,指的是「狂想曲」
Rapsodia的語源是希臘文,指的是史詩與吟誦史詩的人,到了十九世紀這個名稱開始
出現於音樂創作中,搭上了浪漫主義與民族主義思潮
其特色是融入了史詩敘事風格,以及民歌與民俗音樂的曲調,有的也會結合傳統樂器
一些著名的作品像是李斯特的《匈牙利狂想曲》,德弗乍克《斯拉夫狂想曲》
拉威爾《西班牙狂想曲》等等
曲名Fermata in Rapsodia直翻就是狂想曲中的延音
為了避免又落入名詞解釋裡我們先來看歌詞吧
______________________________
Fermata in Rapsodia
歌:ARCANA
https://www.youtube.com/watch?v=HBgbaqtSTpU
https://images.plurk.com/4vLYEQqLOwUmkZnfcirsWt.jpg
https://images.plurk.com/5LXq9pUZ6CZz9MjKSWZMjT.jpg
そして、瞳に映る、刻(とき)の聲(こえ)にさえも
於是就連雙瞳裡所映的時刻之聲
抗う術もない?
亦束手無策乎?
嗚呼、”Les Misérables”
嗚呼、”Les Misérables”
まだ誰も知らない、昏い闇を超えたら
若是跨越仍無人知曉的深邃幽暗
祈りの謳は、果てまでも、鳴り渡るでしょう
那祈願的謳歌將會響徹邊際吧
めぐり廻るように、まわれ廻れ、生命(いのち)よ
似若巡迴輾轉一般地,流轉輪迴的生命啊
隠された想いは、静寂(しじま)の先の
被深埋的思念,向寂靜之前的
そう、貴方へ
是啊,向你而去
迷いも、憂いも、逢えない時空(とき)にでも
迷惘也好,擔憂也罷,即使身處無法相遇的時空
風に空に、せせらぎに、感じてたい
清風蒼穹,潺潺涓流,皆願傾心感受
愛して、愛され、強くなる痛み
去深愛著,為人所愛,那愈漸強烈的痛楚
それが絆なら、甘く抱きしめて
倘若那是羈絆的話,請甜蜜地緊擁著他
運命(さだめ)さえも、遥か超えて、Ah
就連命運都遠超而去,啊啊
Rapsodia
Rapsodia
永遠に響いて
永遠地鳴響吧
_____________________________________
Les Misérables是法文
意為悲慘的(人們)
這個詞同時也是一部相當經典的巨作小說的書名
也就是悲慘世界
不過對照歌詞這裡應該是取悲慘的人們這個意思
組合名「ARCANA」
意思是神祕的,奧秘的
在奇幻中經常出現,用來形容無法言喻,沒有形體的力量或自然的運行規則
像有些遊戲裡出現的奧法或祕法的原文就是ARCANE
此外塔羅牌的牌組便稱作大/小阿爾克那(Major Arcana/Minor Arcana)
大阿爾克那的牌面同時也是ML的其中一系列卡池主題
另外看到曲名覺得很有趣,於是多查到了一些東西叫裝飾/華彩樂段
是指樂曲中的裝飾段落,有的是預先寫好有的則是即興演出
基本上都是獨奏,可以說是讓演奏者盡情展現技巧與表現的段落
在聲樂中同樣也有類似的演出,主要是演出者在詠嘆調的終止部分的即興演出
在樂曲中也經常出現在樂章的結尾部分
而裝飾樂段的標示就是用延音作為標記
雖然通常裝飾樂段大多出現在協奏曲中,不過獨奏曲也有使用裝飾樂段的例子
最有名的正是李斯特的第二號匈牙利狂想曲
另一個有趣的地方是歌詞
雖然不明顯但MV裡的歌詞很像不是從A段開始,而是從中間開始
如果是的話也是很有趣的安排
當然Fermata in Rapsodia看起來不完全符合這些敘述
但這也讓人想到ARCANA這個組合是以展現歌唱力為主軸之一的組合
不過這些也都只是我的猜想而已
具體還是要等劇情出來才會比較明瞭吧
另外歌曲出來時很多人想到梶浦由記跟kalafina
還讓kalafina上了推特趨勢
不過我自己聽其實是會先想到志方あきこ就是了
作者: ShijouTakane (四条貴音)   2019-12-16 14:15:00
感謝翻譯~
作者: clavi (CLLL)   2019-12-16 14:46:00
推那個mtg是不是還有一篇0.0
作者: kaoru31309 (JKaoru)   2019-12-16 14:50:00
對( 最近會寫完
作者: s50189 (咕嚕米)   2019-12-16 15:05:00
推翻譯
作者: Yui5566 (由比ヶ浜結衣五六)   2019-12-16 16:14:00
推爆。
作者: WongTakashi (善良之喵)   2019-12-16 16:36:00
推推
作者: gureen72 (高智能)   2019-12-16 17:36:00
太強ㄌ 請收下我的膝蓋
作者: writheinpain (IIDX SINOBUZZZZZZZZZZZZ)   2019-12-16 17:49:00
push
作者: max2604 (果果江)   2019-12-16 19:44:00
推翻譯 噓官方80千早QQ
作者: kkevin13579 (KKsir)   2019-12-16 19:58:00
活動還沒開始就先翻譯 太神啦
作者: Akane0110   2019-12-16 22:02:00
推翻譯!這首歌超好聽
作者: sun24935   2019-12-17 14:47:00
這首超像梶浦某個時期做的曲風阿XD
作者: peteru4 (幽浮上的幽香)   2019-12-18 01:52:00
我也是一聽前奏曲風就想到志方
作者: areong (areong)   2019-12-18 20:29:00
感謝解說
作者: henry1234562 (亨利二十三)   2019-12-18 22:10:00
這首很好聽
作者: Nautilidae (鸚鵡螺)   2019-12-19 00:08:00
推翻譯
作者: MIKE47 (父嫁才是王道)   2019-12-19 01:35:00
玩過魔塔大陸的原因一開始聽到也是想到志方
作者: for311544 (HAna)   2019-12-19 15:12:00
推翻譯
作者: komani131990 (鴻^^~)   2019-12-20 08:27:00
推解說
作者: song7775 (凜透)   2019-12-26 02:22:00
我怎麼覺得這首歌SH味很重WWW志方反而因為那個唱腔太特殊這首我沒直接往她身上想

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com