[翻譯] デレラジ☆to you for me感想翻譯

作者: b325019 (望月)   2019-10-02 08:44:37
身為P覺得有義務把這篇翻譯弄出來
只是翻到一半總覺得我中文越來越爛了
總之還是翻完了,有興趣的加減看一下吧
下面會放翻譯跟日文原稿,中文看不下去的也可以看日文的w

大家好~
幕張公演辛苦了,這次LIVE印象特別深刻的是
初次披露的to you for me。
「あのね」的歌詞搭配上向前進的動作、
邊流淚並盡力唱歌的身姿,與愛麗絲從in fact
前進半步的身姿重疊讓我感動不已。希望能聽
亜美菜唱to you for me 的感想
あみな
要說想了那些事,不如說唱完之後開始想了
很多結果就是想了非常多。
一直以來都認為不管對我來說還是對愛麗絲
來說在舞台上哭這件事都是不行的,也許我
跟愛麗絲的淚腺都很脆弱,馬上就被感動要
哭要哭的樣子一直以來唱in fact時也都被當
時產生的各種情感影響但還是忍住不哭。
這次新曲的主題是從in fact向前邁進半步的
感覺從要開始錄音到錄音時都還在苦戰當中,
被託付的這半步有表現出來嗎?像是LIVE時
腎上腺素激發出來時非常怕會呈現出不同的
東西,到彩排時也還在不斷摸索中,而這次
舞台是那樣的形狀不管往哪邊看都是P,不過
一直以來在中央舞台唱歌的機會也很高其實
也沒特別不一樣,所以心情上也有了餘裕,
仔細一看發現大家都在哭,湊巧這次跟
in fact初次披露也是在相同地方,因此一直
以來唱in fact的記憶就宛如走馬燈湧現,
雖然舞台上我很誠摯的與愛麗絲歌唱,但還是
跑出非常多佐藤亜美菜,一直以來我都認為
這樣是不正確的也都非常壓抑住,但這次都在
跟あさか或其他人煩惱該怎麼在Comical Pops!
表現出愛麗絲然後就被說其實也不用想這麼多,
才發覺原來表現出佐藤亜美菜從來沒人說過是
不正確的,只是會怕而已。
あさか
就像是被賦予自由的感覺
あみな
大概就是那樣,成為了我前進半步的契機,
一陣情緒湧上心頭止不住淚水,但心想
「不努力唱出來是不行的如果因而唱不了歌是
不對的」,而拼命唱完了。
あさか
我也因為準備要出場剛好看不到,但是聽著從
耳機傳來的歌聲說了,咦、あみな是不是哭了阿
我也拿了票作為見習去3rd看了in fact
看的人果然也會感動呢
あみな
運氣真的相當好能夠在初次演出的地方再度登場
真的非常的開心,也在想P們是不是也這麼想
らな
我也在後面準備出場了想著不能哭化妝師現在
不在可是要哭了怎麼辦然後拿毛巾擋住淚水
あみな
ことみん歌唱得非常好我非常尊敬她,在後面
準備出場與ことみん擦身而過時跟他說給我
毛巾吧,然後握了我的手就出場了,ことみん
出場後接著就輪到我了,回來的後ことみん
因為哪首歌又唱完回來在舞台後相遇被說了
『不要隨便讓人家哭拉~唱得很棒喔~』
真的很開心
メール
みんなさんデレスター
幕張公演お疲れ様でした。
特に印象に残っているのは、初披露となった
to you for me です。あのねの歌詞で前に
進む振り付けや、涙を流しながらも振り絞る
ように歌われる姿に、in factから半歩進んだ
ありすちゃんの姿を重ねて胸がいっぱいに
なりました、to you dor me を歌われての
感想を亜美菜さんにお聞きしたいです。
あみな
何が考えているのは、歌い終わってからの方が
この曲についてめちゃめちゃ考えたし、
結果のこと凄い考えたんだけど。
まあやっぱり、泣いてしまうと言うのは、
佐藤的にもありすちゃん的にもダメだと
今までずっと思っているけど。
多分彼女も私も涙もろいから本当は、直ぐ
感極まっちゃうから、うるうる見たいな、
でも我慢みたいなところ、今までin fact
歌ってきて一杯あって、そのときはそのときの
感動の気持ち、なんかこんだけ進んだなとか、
まだ進んでないとか、もっと行きたいとか、
その時々で色んな感情が生まれるだけど。
今回は、新曲を初めて歌うっていうね、
やっぱコンセプトがin factから半歩進んだ
ていう半歩感を大事にして、レコーディング
をしようってことになって、レコーディングも
めちゃ苦戦して、その半歩ってそれもこちに
託されたもので、どの程度かていう、それが
でるかな、しかもライブだったら、例え
ちょっと興奮しちゃったりアドレナリンが
出てきて、またちょっと違うものが出れば
正解はわからないもの初めて披露する、
凄い難しくて、怖くて、リハも感情がそのまま
マックス行かないまま探り探りずっとリハも
やってたし、でも今回のステージはあいう
形だったっていうのもあって、やっぱどこ
見てもプロデュサーさんもいるし、でも
センターステージで歌う機会今まで多かった
から別に形が変わってないだけど、私の心の
余裕が出てきて、ちゃんと顔見ることが
出来たら、本当にみんな泣いてたの、そし
たら、本当に走馬灯のように、たまたま
in fact初めて披露した場所も同じ場所
だったから、本当に今までのことがちゃんと
歌ってるだけど走馬灯のように巡ってきて、
あの時ばかりはありすちゃんとして私は
真摯に向き合い歌いたけど、すごい
佐藤亜美菜も出ちゃった、私は今まで
それが不正解だと思ってそれはやっちゃ
いけないだから、凄く我慢してたけど、
でも、今回コミカルポップスだったから
あさかとかに悩んでてこれはどうやって
見せたらいいだろうありすちゃんとして
見たいな、でもそんなの考えなくても
やっちゃった方がいいんだよって言われて、
あそっか、佐藤亜美菜を出すことに別に
不正解だなんて誰も言ってないし、ただ
出すのは怖いよねっていう話と思われるか、
でもそれはなんとなくコミカルポップスと
言うものは私の背中を推して、別にそう
出してもいいんじゃないのやってみなきゃ
分からないよね見たいな。
あさか
なんか自由を与えられた感じなのかな
あみな
まさに!多分、それが本当に半歩進む
切っ掛けになったら、もう込み上げって
くるものが止まらなくて、でも一所懸命
歌えなきゃ、これが歌えなくなるのは
違うって思って一所懸命歌え
なきゃと思って、歌いきりました。
あさか
私もたまたま見れなくて、次の準備が
あって、でもイアモ二が刺しっぱなし
で歌い聞いてて、あれ、亜美菜泣いて
ないって言うって、回りの人たちが
ざわざわして、やっぱりね思うことが、
でも私は見学で3rd行ったして貰ってて、
in factのソロみたから、やっぱり見てる
方も感極まるの分かるよね、
なんか月日が経っただなって。
あみな
本当に運かもしれないけど、初めて
披露したとこでまた出来るって言うのは
すごい、とっても嬉しかったし、
プロデューサさんも嬉しいって思って
くれたじゃないかなって凄い思います。
らな
私も裏で次、もうすぐ出番だし泣いちゃ
ダメだし、メイクさんも今ここに
いないし、もう泣けるしとどうしようと
ずっと思いながら、タオルここに置いて
なんか止めてました。
あみな
なんか裏でことみん次の準備にことみんと
すれ違ったときに、ことみん歌が上手だし
私は凄い尊敬してで、あことみんと
思ったから、タウアー頂戴って言って、
手を握って貰ったのって行ってくる、先に
ことみんが行って私はその後に行ったん
だけど、戻ってきたら、またことみんが
何曲が出番が終わって久々ライブ中に再会
したときに、あんた泣かせるじゃ
ないわよって、めっちゃ嬉しいと、
良かったわよ、良かったなって。
聽完這次廣播後,覺得這次的LIVE是雙重意義上的前進了半步,不僅僅是這首絵歌的詮釋
也是あみな在心態上的改變,理解到在舞台上不一定要詮釋出100%的角色,表現出
部分的自己也是可以的,其實除了to you for me的真情流露外,
在前面的歌也會發現あみな比以往在[email protected]的舞台上有了更多的表情變化,
也有了更外向的肢體語言,我想2月的大阪公演還能再看到更加進化的あみな
作者: rufjvm12345 (小飯)   2019-10-02 10:01:00
推 デレラジ每次都神回 而且還能聽到聲優間大小趣事有興趣的朋友可以在每周一晚間8點收聽デレラジ(推廣
作者: yonaka528 (HoshiHaru)   2019-10-02 10:03:00
從3rd看見愛麗絲降臨就喜歡上了,這次能在同個地方見到二度降臨 真的哭爆
作者: b325019 (望月)   2019-10-02 10:06:00
3rd神場,我第一次翻廣播就是あみな的3rd感想
作者: koei0411 (叛不悔)   2019-10-02 10:56:00
推 亜美菜真的是令人動容的孩子過去不是營運眼中的灰姑娘 然而不放棄精神讓她成為P的灰姑娘女孩
作者: Nautilidae (鸚鵡螺)   2019-10-02 11:28:00
感謝ありす願意來我家 也感謝あみな讓ありす變得如此可愛
作者: b325019 (望月)   2019-10-02 11:32:00
我覺得あみな跟ありす真的非常的像,非常努力練習、認真思考怎麼做會更好,但偶爾又會想太多而迷走w
作者: Ikaruwill (浮き世から舍てられし)   2019-10-02 11:42:00
推翻譯
作者: rufjvm12345 (小飯)   2019-10-02 11:48:00
廣播也透露出了U149組的感情真的很好 感謝U149
作者: grizz233 (grizz)   2019-10-02 11:50:00
推 幕張公演愛麗絲和麻由唱エヴリデイドリーム真的很棒!
作者: b325019 (望月)   2019-10-02 11:53:00
這封信前面是在講あさかしゃん跟なっぴ吵架說なっぴ動作太大了啦都跳錯了然後なっぴ回嘴說かおる就是這樣跳啦完全就是小學生吵架ww
作者: rufjvm12345 (小飯)   2019-10-02 11:54:00
對 那邊超可愛 あさか跟なっぴ的小學生吵架XDD完全就是千枝跟薰XDD
作者: b325019 (望月)   2019-10-02 12:10:00
前半在說ちよち在舞臺後面準備的時候隨口問說他要去哪裡結果完全無關的あみな冒出來跟他說他要去哪邊w說是無聊就會翻台本來看都記住了超強w難怪大家都在說有問題問U149組大概都會得到答案還有就是缺東西飯田氏身上大概都會有w
作者: asdfgt (asdfgt)   2019-10-02 12:15:00
推翻譯
作者: Xavy (グルグル回る)   2019-10-02 12:18:00
超照顧人的王子
作者: rufjvm12345 (小飯)   2019-10-02 12:26:00
9/29的競馬塾 ことみん也說基本問U149組都會得到答案千葉場ことみん在舞台後問なっぴ 我接下來是往哪邊結果なっぴ冷應對"知らないよ" ww說是因為ことみん太像なっぴ的姊姊 直接當家人回應ww
作者: b325019 (望月)   2019-10-02 12:28:00
那邊超鹽對應的w我覺得ことみん越來越有チアキング的架勢了
作者: pilimovies (肛肛 你看不到筍筍嗎?)   2019-10-02 18:26:00
推推 感謝翻譯
作者: ILoveElsa (S級18位 梓喵醬油瓶)   2019-10-02 19:00:00
<3
作者: tsnomscy (純潔のH炎(愛麗絲))   2019-10-02 20:43:00
喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔喔我愛U149
作者: chanter41200 (臭酸肥宅)   2019-10-02 22:17:00
作者: ghijkllmn (Raymose)   2019-10-03 15:58:00
推翻譯
作者: HARUbo (女兒控)   2019-10-03 18:49:00
あみな給推

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com