[SC]【パープル・ミラージュ】田中摩美々 TE翻譯

作者: poki2345 (醬爆)   2019-07-26 10:13:25
剛剛前面兩次發文沒掛VPN,IP位置實在太精準
我覺得不太安全所以掛了個VPN,請大家見諒
這不是政治相關版掛個VPN應該OK吧....
然後基於相同的理由前幾天發的歌詞翻譯也刪了
~防雷~
摩美々:それは透明な自分に、初めて色がついた瞬間だった
摩美美:那是透明的自己,第一次染上顏色的瞬間
美容師:……ええと
美容師:那個…
美容師:お姉ちゃん、中学生だよね?
美容師:妹妹是國中生吧?
美容師:結構奇抜な色になっちゃうけど……本当に大丈夫?
美容師:會染成很突出的顏色喔……真的沒關係嗎?
美容師:──学校とか、親御とか
美容師:──學校啊,家長之類的
摩美々:はい……大丈夫です
摩美美:嗯……沒關係
同級生1&2:………….
同學1&2:…………
同級生1:えーと……摩美々ちゃん。綺麗な髪色だね……!
同學1:那個-………摩美美,妳頭髮的顏色很漂亮呢……!
同級生2:う、うんうんっ すごく似合ってると思う……!
同學2:嗯、嗯嗯!非常適合唷……!
摩美々:私の色なんて、誰にも決めつけさせない
摩美美:我絕不允許其他人來定義我的顏色
摩美々の母:──摩美々ちゃん。私これから出かけてくるから、留守番頼んだわね
摩美美的媽媽:──摩美美,我要出門了,好好看家唷
摩美々:……うん、わかった。……──あのね
摩美美:……嗯、我知道了。……──那個
摩美々:私……髪、染めたんだ
摩美美:我……染頭髮了
摩美々の母:まぁ、そうなの。似合ってるわ
摩美美的媽媽:啊、這樣啊。很適合妳唷
摩美々:私は……憂鬱なんかじゃない
摩美美:我……並不憂鬱
摩美々:赤よりも青く、青よりも赤く
摩美美:比紅更藍、比藍更紅
摩美々:誰にも捕まらない、複雑なパープル
摩美美:任誰也捕捉不到的、複雜的紫色
摩美々:(……ママにとっては、黒も紫も、変わらない)
摩美美:(……對媽媽來說,是黑色還是紫色,是無所謂的)
摩美々:(──それじゃあ、私は何色?)
摩美美:(──那麼,我到底是甚麼顏色?)
摩美々:……あ
摩美美:……啊
摩美々:紫色……流れちゃってる
摩美美:紫色……褪去了
摩美々:──……透明…………
摩美美:──……透明…………
プロデューサー:俺と一緒にトップアイドルを目指してみませんか?新しい世界が見ら
れると思うんです!
製作人:請問妳願意和我一起朝著頂尖偶像而努力嗎?說不定會發現嶄新的世界唷!
摩美々:──透明な自分に、初めて色がついた瞬間
摩美美:──透明的自己,第一次染上顏色的瞬間
摩美々:それは電撃的に、それでいて絶対的に
摩美美:那是像是電擊一般的,那是如此絕對的
プロデューサー:あっ、ちょっと待って!
製作人:啊、等等!
摩美々:……まだ、何か用があるんですかぁ?アイドル、やりませんよー?
摩美美:……還有什麼事嗎?我是不做偶像的喔-?
プロデューサー:そうじゃない。こんな時間に君一人放っておけないだろ?
製作人:不是啦。這個時間不能放著妳一個人在外面吧?
摩美々:………………お兄さん、変わってますね
摩美美:………………你還真是奇怪呢
プロデューサー:──『田中摩美々の蜃気楼』
製作人:──『田中摩美美的海市蜃樓』
摩美々:はい?
摩美美:啊?
プロデューサー:……いや、いいコピーだと思ってさ
製作人:……啊、我覺得這真是很好的標語呢
プロデューサー:撮影を見てた担当の方が、前の案から変えてくれたんだ
製作人:負責這次案子的人看了這次的攝影之後,改變了主意
プロデューサー:誰にも掴めない、捕まらない……そんな摩美々の魅力が出てるよなっ

製作人:誰也捕捉不到、掌握不了……傳達出了摩美美這樣的魅力呢
摩美々:……ふふ
摩美美:……哼哼
摩美々:それで蜃気楼ですかぁ。私、そんなんですかねー?
摩美美:所以才說是海市蜃樓嗎?我是那樣的嗎-?
プロデューサー:そうだなぁ……アイドル・田中摩美々にはそういう魅力があると思う

製作人:是啊……偶像摩美美是有那樣的魅力的
摩美々:……?
摩美美:……?
プロデューサー:けど、摩美々自身は、誰にも掴めない、なんてことはなくて──……
製作人:但摩美美本人並不是誰也捕捉不到的,而──……
摩美々:…………なくて?
摩美美:…………而?
プロデューサー:なくて…………えーと、取り急ぎは、摩美々を捕まえられるようなプ
ロデューサーでありたいもんだよなぁと……
製作人:而…………總之就是我想成為能捕捉得到摩美美的製作人……
摩美々:……ふふ。わかったような口きかないでくださぁい
摩美美:……哼哼。不要說的好像你很懂我
プロデューサー:──えっ
製作人:──咦
摩美々:……あ。そういえばプロデューサー
摩美美:……啊,對了,製作人
摩美々:私髪染めてみたんですよー
摩美美:我染了頭髮唷──
プロデューサー:えっ、紫とは違う色になってことか……?
気づかないはずないと思うんだが……
製作人:咦,紫色之外其他的顏色的意思嗎……?應該不至於沒注意到才對啊……
プロデューサー:んん……?ちなみにどの辺を何色に……
製作人:嗯嗯……?這麼說起來是染了哪裡,什麼顏色……
摩美々:──まぁ、嘘なんですケドー
摩美美:說謊的──
プロデューサー:おい……
製作人:喂……
摩美々:ふふふー……
摩美美:哼哼哼-……
摩美々:私は、誰にも捕まらない、複雑なパープル
摩美美:我是誰也捕捉不到的,複雜的紫色
摩美々:──うだるような夏の暑さと
摩美美:──沸騰般的酷夏的高溫與
摩美々:裏腹な夜の言葉が混ざりあう
摩美美:與和此相反的幻想的言語(註)交織而成的
摩美々:複雑な──────
摩美美:複雜的──────
註:此處的夜の言葉應指The Language of the Night一書。書中提及:We like to
think we live in daylight, but half the world is always dark; and fantasy,
like poetry, speaks the language of the night.(我們傾向思考自己活於白晝之中,
但我們有一半的時間卻是活在黑夜裡的;而虛幻的事物,例如詩,說的就是黑夜的語言)
。按照此脈絡,此處將夜の言葉譯作「幻想的言語」
~以下感想~
這次的劇情我覺得算是摩美美的TE劇情裡面最精彩的一次。
這次的劇情輕描淡寫地帶過了摩美美的家庭狀況,並給摩美美壞孩子的形象做了個解釋
--摩美美並不是天生的壞孩子
這個描寫讓摩美美這個角色一下子變得很立體
壞孩子不再是個冰冷的設定,而是摩美美對家人,對世界發出的訊號
其中穿插P與摩美美初遇的情境,從摩美美視角出發
最後再用P說出「我怎麼可能沒注意到染頭髮呢…」作結
強烈地感受到摩美美「不再是透明」
最後的酷暑與夜晚的對比,不愧是總喜歡把卡池的季節寫進去的營運
雖然SC向來以劇情細膩出名
但這次的劇情真的深得我心
如果喜歡摩美美的同好們,這次卡池到31號,千萬不要錯過了
作者: NowakiKai (艦隊少女野分君)   2019-07-26 10:24:00
\まみみ/求你快來
作者: mace10103232 (KoGoRo501)   2019-07-26 10:27:00
作者: ghost6022 (慢性中二病患者)   2019-07-26 10:37:00
野分加油
作者: aya16810 (深紅眼鏡)   2019-07-26 11:16:00
看完整篇只記得色(X
作者: Nautilidae (鸚鵡螺)   2019-07-26 11:53:00
作者: leonchou0928 (Leon)   2019-07-26 13:59:00
推摩摩美打錯,摩美美
作者: breezeddd (そよかぜ日曜日)   2019-07-26 19:57:00
結果您還是沒說怎麼突然跳SC坑了XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com