[翻譯] D/Zeal - 餞の鳥

作者: watanabekun (鏡)   2019-01-07 00:38:31
又一首神曲不解釋。 初聽就暈到差點失神。
後來有好幾天陷溺在需要三不五時吸一下不然就會失溫的狀態。
仔細看過歌詞後更是驚為天人... 劇情性高到非常具企圖心。
琢磨了兩天左右總算翻完──然後好像找不到個好時機發就放著了 (汗)
直到今天送抽最終日剛好讓我出了春裝ジュリア免於一個月內兩井的命運,才覺得是時候
該發上來還願一下。
PS: 翻譯方針是重視情境大於詞面,有些地方比較主觀的做了引申,
多少會變得有點二次創作感。 無法接受者請斟酌是否要往下看。謝謝。
PS2:為了呈現兩人合唱感,排版和上色比較複雜一點,可能不適合用手機閱讀,請見諒。
https://www.youtube.com/watch?v=ONJo4LTSQFk <
作者: silentence (小飛號:號:)   2019-01-07 01:44:00
(*゚∀゚*)
作者: dragon327 (mumidragon)   2019-01-07 03:00:00
推推
作者: writheinpain (IIDX SINOBUZZZZZZZZZZZZ)   2019-01-07 06:31:00
あ~すっごいあっつい
作者: uei1201 (æ–°å…«)   2019-01-07 08:15:00
作者: s50189 (咕嚕米)   2019-01-07 09:34:00
作者: ruifan (我是瑞凡)   2019-01-08 03:07:00
已聽完廣播劇 這首真的太棒了QQ
作者: SilentRain24 (SilentRain24)   2019-01-08 16:50:00
這首真的太好聽QQ
作者: joey19870429 (((゚д゚)))   2019-01-10 00:09:00
感謝翻譯 看完這篇馬上去itunes買了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com